"of the death penalty to" - Translation from English to Arabic

    • عقوبة الإعدام على
        
    • عقوبة الإعدام إلى
        
    • عقوبة اﻹعدام ليشمل
        
    • عقوبة الإعدام لتشمل
        
    • توقيع عقوبة اﻹعدام على
        
    Application of the death penalty to minors, as in the United States and in Saudi Arabia, was of great concern. UN وكان تطبيق عقوبة الإعدام على القصّر كما هو الحال في الولايات المتحدة والمملكة العربية السعودية مثاراً لقلق كبير.
    In addition, Cameroon had acceded to the Convention on the Rights of the Child, which prohibited application of the death penalty to minors. UN وأشار السيد ماهوف كذلك، إلى انضمام الكاميرون إلى اتفاقية حقوق الطفل، التي تحظر تطبيق عقوبة الإعدام على القاصرين.
    Measures taken by the Government to prevent stoning and limit the application of the death penalty to juveniles were also highlighted, although those steps had not always been enforced. UN كما سلط الضوء على التدابير المتخذة من جانب الحكومة لمنع عقوبة الرجم وتقييد تطبيق عقوبة الإعدام على الأحداث، وإن كانت تلك الخطوات لا يجري إنفاذها دائما.
    The Penal Code prohibited application of the death penalty to pregnant women and women with children under 36 months of age. UN ويحظر القانون الجنائي تطبيق عقوبة الإعدام على النساء الحُمَّـل والنساء اللاتي لديهن أطفال تحت سن 36 شهرا.
    Article 24 of the RSFSR Criminal Code, which was in force at the time of the commission of the crime by the author, also provided for commutation of the death penalty to life imprisonment. UN وتنص المادة 24 من القانون الجنائي لروسيا الاتحادية، الذي كان نافذاً وقت ارتكاب صاحب البلاغ الجريمة، على تحويل عقوبة الإعدام إلى السجن المؤبد.
    Information on the continued application of the death penalty to persons under the age of 18 was particularly disquieting. UN ومما يدعو إلى القلق بوجه خاص استمرار تطبيق عقوبة الإعدام على الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً.
    The Economic and Social Council safeguards also extend the prohibition on the application of the death penalty to new mothers and to persons who have become insane. UN وتشمل ضمانات المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضاً حظر تطبيق عقوبة الإعدام على الأمهات الجدد والأشخاص الذين أصبحوا مجانين.
    Application of the death penalty to minors and to the mentally ill was in breach of international law. UN وتوقيع عقوبة الإعدام على القصّر وعلى المختلين عقلياً ينتهك القانون الدولي.
    A. Limiting the use of the death penalty to the " most serious crimes " UN ألف - الاقتصار في تنفيذ عقوبة الإعدام على " أشد الجرائم خطورة "
    A first step would be to amend national legislation to ensure compliance with international law, specifically to restrict the application of the death penalty to crimes of intentional killing only and to ensure that all trials meet the highest standards of fairness. UN ومن الخطوات الأولى في هذا الشأن تعديل التشريعات الوطنية لضمان امتثالها للقانون الدولي، لا سيما قصر تطبيق عقوبة الإعدام على جرائم القتل العمد فقط، وضمان أن يستوفي جميع المحاكمات أعلى معايير النزاهة.
    The United Kingdom fully supported the recommendations of the Special Rapporteur to stem the application of the death penalty to juvenile offenders and to extend the de facto moratorium to include stoning. UN وأبدت تأييد المملكة المتحدة التام لتوصيات المقرر الخاص الرامية إلى وقف تطبيق عقوبة الإعدام على المجرمين الأحداث وتمديد الوقف الاختياري القائم بحكم الأمر الواقع ليشمل أيضا الرجم بالحجارة.
    The Lao People's Democratic Republic had maintained a moratorium on the death penalty for many years and was currently revising its penal law to restrict the application of the death penalty to the most serious crimes. UN وأبقت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام لسنوات عديدة، وتقوم حاليا بمراجعة قانون العقوبات لقَصْر تطبيق عقوبة الإعدام على أشد الجرائم خطورة.
    A. Restriction of the use of the death penalty to " most serious crimes " 28 - 42 8 UN ألف - قصر تطبيق عقوبة الإعدام على " أشد الجرائم خطورة " 28-42 9
    A. Restriction of use of the death penalty to " most serious crimes " UN ألف- قصر تطبيق عقوبة الإعدام على " أشد الجرائم خطورة "
    The legislation of 14 States allows the application of the death penalty to children. UN 59- وتسمح تشريعات 14 دولة بتطبيق عقوبة الإعدام على الأطفال.
    A. Restriction of use of the death penalty to " most serious crimes " 24 - 44 7 UN ألف - قصر تطبيق عقوبة الإعدام على " أشد الجرائم خطورة " 24-44 8
    A. Restriction of use of the death penalty to " most serious crimes " UN ألف- قصر تطبيق عقوبة الإعدام على " أشد الجرائم خطورة "
    Article 24 of the RSFSR Criminal Code, which was in force at the time of the commission of the crime by the author, also provided for commutation of the death penalty to life imprisonment. UN وتنص المادة 24 من القانون الجنائي لروسيا الاتحادية، الذي كان نافذاً وقت ارتكاب صاحب البلاغ الجريمة، على تحويل عقوبة الإعدام إلى السجن المؤبد.
    The Government had recently submitted the Second Optional Protocol to the Covenant, aiming at the abolition of the death penalty, to Parliament for ratification. UN وقدمت الحكومة مؤخراً البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الذي يرمي إلى إلغاء عقوبة الإعدام إلى البرلمان للتصديق عليه.
    The two main areas of concern to the Special Rapporteur were the extension of the scope of the death penalty to cases of terrorism and treason and shortcomings in the rights and guarantees of defendants facing the death penalty in such cases. UN وتمثل المجالان الرئيسيان اللذان أثارا قلق المقرر الخاص في توسيع نطاق عقوبة اﻹعدام ليشمل جرائم اﻹرهاب والخيانة، وأوجه النقص في حقوق وضمانات المدعى عليهم الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام في مثل هذه الحالات.
    Peru also referred to legislative initiatives in Congress, as well as the public debate on the extension of the death penalty to serious crimes, but it stressed that senior public officials have publicly declared that Peru will in no circumstances move away from the Inter-American System. UN وأشارت بيرو أيضاً إلى المبادرات التشريعية المتخذة في الكونغرس وإلى المناقشة العامة المتعلقة بتوسيع نطاق عقوبة الإعدام لتشمل الجرائم الخطيرة، لكنها شددت على أن كبار الموظفين الحكوميين قد صرَّحوا علناً بأن بيرو لن تنأى بنفسها عن منظومة البلدان الأمريكية في أي حال من الأحوال.
    Did that right of appeal represent the full range of safeguards available? He would also appreciate some clarification regarding the statement in paragraph 51 on the application of the death penalty to minors. UN ثم تساءل قائلا هل هذا الحق في الاستئناف والالتماس هو الذي يشكل المجموعة الكاملة من الضمانات المتاحة؟ وأبدى رغبته في الحصول على شيء من التوضيح لما ورد في الفقرة ١٥ بشأن توقيع عقوبة اﻹعدام على القصّر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more