"of the deaths" - Translation from English to Arabic

    • من الوفيات
        
    • من حالات الوفاة
        
    • من وفيات
        
    • في وفاة
        
    • عن وفاة
        
    • بحالة وفاة
        
    • بموت
        
    • من حالات القتل
        
    • من حالات الوفيات
        
    • حالات الموت
        
    • حالات الوفاة في
        
    Some 90 per cent of the deaths were of Blacks. UN وكان ٩٠ في المائة تقريبا من الوفيات بين السود.
    A lot of the deaths like these have been drug-related. Open Subtitles هناك الكثير من الوفيات المشابهة كانت لها علاقة بالمخدرات
    In Australia's own immediate region, non-communicable diseases are the leading cause of death in the Pacific island countries, where they account for over 75 per cent of the deaths every year. UN وفي منطقة أستراليا المباشرة، تعتبر الأمراض غير المعدية السبب الرئيسي للوفيات في البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ، حيث تتسبب في أكثر من 75 في المائة من الوفيات كل عام.
    The main cause of death is circulatory disease, which accounts for 38.7 per cent of the deaths. UN وكان السبب الرئيسي للوفاة الأمراض المتصلة بالدورة الدموية والتي تمثل 7, 38 في المائة من حالات الوفاة.
    It also appeared that children were especially vulnerable to the disease: in Turkey, 90 per cent of the deaths were among children. UN ويبدو أيضا أن الأطفال معرضون بشكل خاص لهذا المرض، ففي تركيا، حدثت 90 في المائة من وفيات المرض لدى الأطفال.
    “Emphasizing the need for adequate security for all United Nations and other international personnel, and awaiting the results of the investigation of the deaths on 3 April 1996 of two Verification Mission military observers and a humanitarian assistance official, UN " وإذ يؤكد الحاجة إلى توفير قدر كاف من اﻷمن لجميع أفراد اﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد الدوليين، وإذ ينتظر نتائج التحقيق في وفاة مراقبين عسكريين من مراقبي بعثة التحقق وموظف مساعدة إنسانية في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦،
    I regret to inform you of the deaths of ten of your soldiers. Open Subtitles ويؤسفني أن أبلغكم عن وفاة 10 من جنود جلالتك
    There are alarming health indicators with regard to high infant and maternal mortality rates and 90 per cent of the deaths due to malaria on the planet occur in Africa. UN وثمة مؤشرات صحية تبعث على الانزعاج فيما يتعلق بمعدلات وفيات الأطفال والأمهات المرتفعة وحدوث نسبة 90 في المائة من الوفيات بسبب الملاريا على هذا الكوكب في أفريقيا.
    Approximately 10 percent of the deaths are likely to be attributable to AIDS. UN ومن المرجح أن 10 في المائة تقريباً من الوفيات تعزى إلى الإصابة بالإيدز.
    Africa already accounts for 85 percent of the deaths and diseases associated with malaria. UN وتسجل أفريقيا أصلاً 85 في المائة من الوفيات والأمراض المرتبطة بالملاريا.
    Approximately 50 per cent of the deaths can be attributed to NATO cluster bombs. UN ويمكن على وجه التقريب عزو 50 في المائة من الوفيات إلى القنابل العنقودية المتخلفة عن الناتو.
    Zulia accounted for 90.8 per cent of the cases and 62.5 per cent of the deaths. UN وكان نصيب ولاية سوليا 90.8 في المائة من الحالات و62.5 في المائة من الوفيات.
    The stark fact is that 91 per cent of the deaths from that disease are in Africa. UN والحقيقة الصارخة هي أن 91 في المائة من الوفيات الناتجة عن ذلك المرض تقع في أفريقيا.
    Nevertheless, it considered that forces loyal to the Government were likely to have been responsible for many of the deaths. UN بيد أنها ترى أن القوات الموالية للحكومة مسؤولة، على الأرجح، عن الكثير من حالات الوفاة.
    Many of the deaths in eastern Ghouta are the result of the lack of necessary medical supplies to treat the wounded owing to the regime's blockade. UN ونجم العديد من حالات الوفاة في الغوطة الشرقية عن الافتقار إلى اللوازم الطبية الضرورية اللازمة لعلاج الجرحى بسبب الحصار الذي يفرضه النظام.
    The draft integral law placed special emphasis on the problem of violence within the context of relationships, which accounted for 90 per cent of the deaths related to gender violence and heightened the risk of the perpetrator's impunity. UN ومشروع القانون المتكامل هذا يسلّط الضوء على مشكلة العنف في سياق من العلاقات، الذي يمثل 90 في المائة من حالات الوفاة المتصلة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس، والذي يزيد من احتمال إفلات الجاني من العقاب.
    It also appeared that children were especially vulnerable to the disease: in Turkey, 90 per cent of the deaths were among children. UN ويبدو أيضا أن الأطفال معرضون بشكل خاص لهذا المرض، ففي تركيا، حدثت 90 في المائة من وفيات المرض لدى الأطفال.
    Water and sanitation related-deaths represented 20 per cent of the deaths of children under the age of five. UN وتمثل الوفيات المتصلة بالمياه والمرافق الصحية 20 في المائة من وفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    Emphasizing the need for adequate security for all United Nations and other international personnel and awaiting the results of the investigation of the deaths on 3 April 1996 of two UNAVEM III military observers and a humanitarian assistance official, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى توفير قدر كاف من اﻷمن لجميع أفراد اﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد الدوليين، وإذ ينتظر نتائج التحقيق في وفاة مراقبين عسكريين من مراقبي بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة وموظف مساعدة إنسانية في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦،
    - I regret to inform you of the deaths of ten of your Majesty's soldiers. Open Subtitles يؤسفني أن أبلغكم عن وفاة 10 من جنود جلالتك
    As at 30 October 1995, there is a pending claim for one of the deaths in the amount of $50,000. UN وحتى ٣٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، كانت هناك مطالبة معلقة تتصل بحالة وفاة واحدة ومقدارها ٠٠٠ ٥٠ دولار.
    Reports have been received of the deaths of a number of children of Bemba's guards at the compound. UN ووردت تقارير تفيد بموت عدد من أطفال حراس بيمبا في المجمع.
    He also stated that many of the deaths resulted from the failure of both parties to live up to their obligations under international law to protect the basic rights of civilians, including the right to security. UN وذكر أيضا أن العديد من حالات القتل نشأت عن عدم وفاء كلا الطرفين بالتزاماتهما بموجب القانون الدولي لحماية الحقوق الأساسية للمدنيين بما في ذلك الحق في الأمن.
    Many of the deaths and disabilities resulting from common diseases and malnutrition were preventable. UN وأشارت إلى أن الكثير من حالات الوفيات والإعاقات نتيجة للأمراض الشائعة وسوء التغذية هي حالات يمكن الوقاية منها.
    One third of the deaths throughout the world -- or 50,000 deaths daily -- result from poverty. UN وثلث حالات الموت في كل أنحاء العالم - أو 50 ألفا يوميا - نتيجة عن الفقر.
    One of the deaths in the West Bank and two of the injuries in the Gaza Strip occurred while the pupils were inside their classroom. UN وقد حدثت إحدى حالات الوفاة في الضفة الغربية وإصابتان في قطاع غزة أثناء وجود التلاميذ في قاعة الدرس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more