"of the decision taken by the" - Translation from English to Arabic

    • بالمقرر الذي اتخذته
        
    • القرار الذي اتخذته
        
    • بالقرار الذي اتخذته
        
    • بالقرار الذي اتخذه
        
    • للمقرر الذي اتخذته
        
    • للقرار الذي اتخذته
        
    • المقرر الذي اتخذته
        
    • للمقرر الذي اتخذه
        
    • للقرار الذي اتخذه
        
    • المقرَّر الذي اتخذه
        
    • ما تقرره
        
    The President of the General Assembly reminded the members of the decision taken by the General Assembly at its 3rd plenary meeting on 15 September that congratulations should not be expressed inside the General Assembly Hall after a speech had been delivered. UN ذكر رئيس الجمعية العامة اﻷعضاء بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة ٣ المعقودة في ١٥ أيلول/ سبتمبر، بعدم اﻹعراب عن كلمات الثناء في قاعة الجمعية العامة بعد إلقاء الخطب.
    The President of the General Assembly reminded the members of the decision taken by the General Assembly at its 9th plenary meeting on 11 September that congratulations should not be expressed inside the General Assembly Hall after a speech had been delivered. UN ذكّر رئيس الجمعية العامة الأعضاء بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة التاسعة المعقودة في 11 أيلول/سبتمبر بعدم الإعراب عن التهاني داخل قاعة الجمعية العامة بعد إلقاء الخطب.
    The Subcommission confirmed that no such meetings would be required in the light of the decision taken by the Commission. UN وأكّدت اللجنة الفرعية أن الأمر يستلزم عقد اجتماع كهذا في ضوء القرار الذي اتخذته اللجنة.
    74. In addition, the Committee took note with interest of the decision taken by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space to replace its verbatim records by unedited transcripts. UN ٧٤ - وبالاضافة إلى ذلك، أحاطت اللجنة علما مع الاهتمام بالقرار الذي اتخذته لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية والقاضي بالاستعاضة عن محاضرها الحرفية بنسخ غير محررة.
    He took note of the decision taken by the Conference at its previous session on the participation of non-governmental organizations in the deliberations of the Implementation Review Group and considered it a first step towards including the experience offered by non-governmental organizations. UN وأحاط علماً بالقرار الذي اتخذه المؤتمر في دورته السابقة بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية في مداولات فريق استعراض التنفيذ واعتبر ذلك خطوة أولى نحو استيعاب الخبرة المقدمة من تلك المنظمات.
    Nevertheless, in open defiance of the decision taken by the General Assembly and in defiance of world opinion, the blockade has been reinforced during the last few months by means of regulations cruelly implementing to the utmost the same laws rejected by this forum less than a year ago. UN ومع ذلك، في تحد مكشوف للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة وفي تحد للرأي العام العالمي، عزز الحصار خلال اﻷشهر القليلة الماضية بواسطة أنظمة تنفذ بقسوة متناهية نفس القوانين التي رفضها هذا المحفل قبل أقل من عام.
    We recognize that this interference does not result from a direct order by an organ of the State party to slaughter their herds but is a consequence of the decision taken by the Ivalo Reindeer Herding Cooperative. UN ونقر بأن هذا التدخل لا ينتج عن أمر مباشر من هيئة من هيئات الدولة الطرف بذبح قطعانهم لكنه نتيجة للقرار الذي اتخذته تعاونية إيفالو لتربية أيائل الرنة.
    On the basis of the decision taken by the Assembly, the President informed Members that the Vice-Presidents of the twenty-fifth special session would be the same as those of the fifty-fifth session of the General Assembly. UN وبناء على المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة، أبلغ الرئيس الأعضاء بأن نواب رئيس الدورة الاستثنائية الخامسة والعشرين سيكون هم أنفسهم نواب رئيس الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    1. In pursuance of the decision taken by the Commission on Sustainable Development at its first session in 1993, Governments and organizations have submitted information and reports at subsequent sessions of the Commission. UN ١ - عملا بالمقرر الذي اتخذته لجنة التنمية المستدامة في دورتها اﻷولى المعقودة في ١٩٩٣، أخذت الحكومات والمنظمات تقدم معلومات وتقارير الى اللجنة في دوراتها اللاحقة.
    The President of the General Assembly reminded the members of the decision taken by the General Assembly at its 3rd plenary meeting on 22 September that congratulations should not be expressed inside the General Assembly Hall after a speech had been delivered. UN ذكﱠر رئيس الجمعية العامة اﻷعضاء بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة المعقودة في ٢٢ أيلول/سبتمبر بألا يجري اﻹعراب عن التهاني داخل قاعة الجمعية العامة بعد إلقاء الكلمات.
    Before giving the floor to the first speaker in the general debate, I should like to remind members of the decision taken by the General Assembly at its 9th plenary meeting on 11 September 2000, that congratulations should not be expressed inside the General Assembly Hall after the speech has been delivered. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم الأول في المناقشة العامة، أود أن أذكر الأعضاء بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة، في جلستها العامة التاسعة في 11 أيلول/سبتمبر 2000، بالإحجام عن الإعراب عن التهانئ داخل قاعة الجمعية العامة بعد إلقاء الخطب.
    It was not prepared, however, to undertake a general discussion or reopen any other elements of the decision taken by the General Assembly at the main part of the session. UN واستدرك قائلا إن الجماعة غير مستعدة للدخول في مناقشة عامة أو إعادة فتح أي عنصر آخر من عناصر القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من الدورة.
    In that resolution, the Plenipotentiary Conference recognized specifically that ITU action was required in the light of the decision taken by the General Assembly to convene a special session in 2000. UN وأقر مؤتمر المفوضين، على وجه التحديد، في ذلك القرار بأن اﻹجراء الذي اتخذه الاتحاد كان لازما في ضوء القرار الذي اتخذته الجمعية العامة بعقد دورة استثنائية في عام ٢٠٠٠.
    Accordingly, the Committee invited the Government of Israel to submit as a matter of urgency a special report on the question of the decision taken by the Supreme Court and its implication for the implementation of the Convention in Israel. UN ووفقا لذلك، دعت اللجنة حكومة إسرائيل إلى تقديم تقرير خاص على وجه الاستعجال بشأن مسألة القرار الذي اتخذته المحكمة العليا وأثره في تنفيذ الاتفاقية في إسرائيل.
    32. Before the beginning of the IYDD the Executive Secretary of the UNCCD contacted all Parties to inform them of the decision taken by the General Assembly and to request information on how the IYDD would be commemorated at the national level. UN 32- قبل بداية السنة الدولية اتصل الأمين التنفيذي للاتفاقية بجميع الأطراف لإحاطتها علماً بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة ولطلب معلومات عن كيفية الاحتفال بالسنة الدولية على الصعيد الوطني.
    15. In pursuance of the decision taken by the Commission on Sustainable Development at its first session in 1993, Governments and organizations have submitted information and reports at subsequent sessions of the Commission. UN ١٥ - وعملا بالقرار الذي اتخذته لجنة التنمية المستدامة في عام ١٩٩٣، قدمت الحكومات والمنظمات معلومات وتقارير في الدورات اللاحقة للجنة.
    Taking note of the decision taken by the Heads of State of the CIS of 17 May 1996 (S/1996/371, annex I), UN وإذ يحيط علما بالقرار الذي اتخذه رؤساء دول رابطة الدول المستقلة المؤرخ ١٧ أيار/مايو ١٩٩٦ )S/1996/371، المرفق اﻷول(،
    In implementation of the decision taken by the Assembly on 19 September, it is my intention to communicate this information to the Chairman of the Fifth Committee by means of a letter. UN وتنفيذا للمقرر الذي اتخذته الجمعية في 19 أيلول/سبتمبر، أعتزم أن أنقل هذه المعلومات إلى رئيس اللجنة الخامسة في رسالة موجهة إلى.
    We recognize that this interference does not result from a direct order by an organ of the State party to slaughter their herds but is a consequence of the decision taken by the Ivalo Reindeer Herding Cooperative. UN ونقر بأن هذا التدخل لا ينتج عن أمر مباشر من هيئة من هيئات الدولة الطرف بذبح قطعانهم لكنه نتيجة للقرار الذي اتخذته تعاونية إيفالو لتربية أيائل الرنة.
    On the basis of the decision taken by the General Assembly, the President informed members that observers might make statements in the debate in the plenary. UN وبناء على المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة، أبلغ الرئيس الأعضاء أنه يمكن للمراقبين الإدلاء ببيانات في أثناء الجلسات العامة.
    Similarly, I intend to start consultations with a view to achieving the earliest possible implementation of the decision taken by the Conference in September 1995 concerning expansion of its membership, contained in document CD/1356. UN وكذلك، أنوي الشروع في مشاورات وصولاً الى التنفيذ، في أقرب وقت ممكن، للمقرر الذي اتخذه المؤتمر في أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ فيما يتعلق بتوسيع عضويته، وهو يرد في الوثيقة CD/1356.
    10.0 m There was no meaningful progress made towards the indicator targets as a result of the decision taken by the Governing Council at its twenty-third session to discontinue the operational activities of the two programmes referred to in table 6 above. UN 65 - لم يتحقق تقدم كبير صوب أهداف المؤشرات نتيجة للقرار الذي اتخذه مجلس الإدارة أثناء دورته الثالثة والعشرين بوقف الأنشطة التشغيلية للبرنامجين المشار إليهما في الجدول 6 أعلاه.
    Emphasizing the importance of the decision taken by the Economic and Social Council, in its resolution 2001/41 of 26 July 2001, to devote the coordination segment of one of its substantive sessions, before 2005, to the review and appraisal of the system-wide implementation of agreed conclusions 1997/2 on mainstreaming the gender perspective into all policies and programmes in the United Nations system, adopted by the Council on 18 July 1997, UN وإذ تؤكد أهـمية المقرَّر الذي اتخذه الـمجلس الاقـتـصادي والاجتماعي، في قراره 2001/41 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2001، والقاضي بتكريس الجزء الخاص بالتنسيق في إحدى دوراته الموضوعية قبل عام 2005 لاستعراض وتقييم التنفيذ على نطاق المنظومة للاستنتاجات المتفق عليها 1997/2 بشأن إدماج المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة، والتي اعتمدها المجلس في 18 تموز/يوليه 1997()،
    On the basis of the decision taken by the General Assembly at that time, a detailed fascicle of the ITC proposed programme budget will be prepared and submitted to the Assembly at its fifty-fourth session. UN واستنادا إلى ما تقرره الجمعية العامة في ذلك الحين تعد ملزمة تفصيلية للميزانية البرنامجية المقترحة لمركز التجارة الدولية وتقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more