"of the defence case" - Translation from English to Arabic

    • مرافعة الدفاع
        
    • الدفاع مرافعته
        
    • قضية الدفاع
        
    • مرافعات الدفاع
        
    • لمرافعة الدفاع
        
    It is then necessary to provide for a minimum of four-week break between the close of the Prosecution case and the commencement of the defence case. UN لذلك من الضروري توفير فترة راحة مدتها أربعة أسابيع على الأقل بين اختتام مرافعة الادعاء وبداية مرافعة الدفاع.
    The presentation of the defence case has commenced and proceeded over eleven trial days. UN وقد شُرع في مرافعة الدفاع واستمرت أزيد من أحد عشر يوما.
    The presentation of the defence case has commenced and has since proceeded over fifteen trial days. UN وبدأت مرافعة الدفاع ومضى عليها منذئذ ما يزيد على خمسة عشر يوم محاكمة.
    The Chamber initially projected to sit on a continuous basis until the end of the defence case, with short breaks. UN وكانت الدائرة قد توقعت في البداية أن تنعقد بشكل متواصل حتى إنهاء الدفاع مرافعته مع أخذ استراحات قصيرة.
    A maximum of thirty-five trial days will be required for the presentation of the defence case and the hearing of closing arguments. UN وسيلزم خمسة وثلاثون يوما من المحاكمة لعرض قضية الدفاع والاستماع إلى المرافعة الختامية.
    The current judicial calendar is designed to include an average six-week break before the commencement of the defence case. UN والتقويم القضائي الحالي مصمم لكي يضم فترة انقطاع متوسطها ستة أسابيع قبل بدء مرافعات الدفاع.
    The presentation of the defence case has since proceeded over fifty-one trial days. UN واستغرق حتى الآن تقديم مرافعة الدفاع واحدا وخمسين يوما.
    The parties have indicated that they intend to bring cases in rebuttal and rejoinder, after the close of the defence case. UN وأفاد الطرفان أنهما يعتزمان تقديم طعون وطعون مضادة، بعد انتهاء مرافعة الدفاع.
    As a working tool, it is assumed that the time needed for the presentation of the defence case should not exceed the time required for the presentation of the prosecution case. UN وكأداة عمل، يفترض أن الوقت اللازم لتقديم مرافعة الدفاع ينبغي ألا يتجاوز الوقت اللازم لتقديم مرافعة الادعاء.
    Having such resources is particularly important, and essential, during and after the presentation by the accused of the defence case during trial. UN فتوفير هذه الموارد أمر هام على نحو خاص وأساسي أثناء وبعد تقديم المتهم مرافعة الدفاع خلال المحاكمة.
    As a working tool, it is assumed that the time needed for the presentation of the defence case should not exceed the time required for the presentation of the Prosecution case. UN وكأداة عمل، يفترض أن الوقت اللازم لتقديم مرافعة الدفاع ينبغي ألا يتجاوز الوقت اللازم لتقديم مرافعة الادعاء.
    The first three of these joint trials have reached the stage of the presentation of the defence case. UN وقد بلغت المحاكمات الثلاث الأولى من هذه المحاكمات المشتركة مرحلة تقديم مرافعة الدفاع.
    Following the close of the defence case, the prosecution brought back one witness pursuant to an order of the Trial Chamber and called one further witness in rebuttal. UN وبعد انتهاء مرافعة الدفاع استدعى الادعاء شاهدا مرة أخرى امتثالا لأمر الدائرة الابتدائية وطلب شاهدا إضافيا بغرض الطعن.
    Another target was delivery of judgement within eight months from the close of the defence case. UN وكان الهدف الآخر يتمثل في إصدار الحكم في غضون ثمانية أشهر اعتبارا من تاريخ انتهاء مرافعة الدفاع.
    The Chamber rendered a total of 32 decisions from the start of the defence case until the end of the reporting period. UN وأصدرت الدائرة ما مجموعه 32 قراراً منذ بدء مرافعة الدفاع وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    First, there was a postponement by two weeks in the start of the defence case at the request of the defence. UN فأولا، كان هناك تأجيل لفترة أسبوعين في بداية مرافعة الدفاع بناء على طلب الدفاع.
    The trial resumed on 15 April 2008 for the continuation of the defence case for Kanyabashi. UN واستؤنفت المحاكمة في 15 نيسان/أبريل 2008 بمواصلة الدفاع مرافعته عن كانياباشي.
    Having adjourned on 8 November 2007, the trial resumed on 28 January 2008 with the continuation of the presentation of the defence case for Jérôme-Clément Bicamumpaka. UN وبعد رفع جلسات المحاكمة في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، استؤنفت في 28 كانون الثاني/يناير 2008 بمواصلة الدفاع مرافعته عن جيروم - كليمان بيكامومباكا.
    Currently serving as amici curiae are Steven Kay QC, Professor Timothy McCormack and, from the commencement of the defence case, Gillian Higgins. UN والعاملون حاليا كأصدقاء للمحكمة هم ستيفن كاي، مستشار الملكة، والبروفسور تيموثي ماك كورماك ومنذ بداية قضية الدفاع السيد غيلينان هيغنز.
    She wished to ask the delegation whether it was the case that the prosecution was not required to disclose evidence in its possession which it did not intend to use, thus obstructing preparation of the defence case. UN وأعربت عن رغبتها في الاستفسار من الوفد عن مدى صحة عدم إلزام الادعاء بكشف ما في حوزته من إثباتات لا يعتزم استخدامها، حيث يعرقل بذلك قضية الدفاع.
    The presentation of the defence case had been delayed as a result of the withdrawal of the Lead Counsel for the accused. UN وأرجئت مرافعات الدفاع نتيجة لانسحاب كبير محامي المتهم.
    The time needed for the presentation of the defence case generally does not exceed the time required for the presentation of the Prosecution case. UN ولا يتجاوز بشكل عام الوقت اللازم لمرافعة الدفاع الوقت اللازم لمرافعة الادعاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more