"of the delegations that" - Translation from English to Arabic

    • الوفود التي
        
    The majority of the delegations that took the floor expressed themselves in favor of an internationally verifiable Treaty. UN وقد أعربت غالبية الوفود التي أخذت الكلمة عن تأييدها لمعاهدة يمكن التحقق منها دولياً.
    Last year, Colombia was one of the delegations that supported draft decision L.1, which had majority support in the Conference. UN وفي السنة الماضية، كان وفد كولومبيا من الوفود التي ساندت مشروع المقرر L.1، الذي دعمته الأغلبية في المؤتمر.
    I especially wish to congratulate each of you, each of the delegations that have contributed to this achievement. UN وأود بصفة خاصة أن أهنئ كل واحد منكم وكل وفد من الوفود التي ساهمت في تحقيق هذا الإنجاز.
    My delegation was one of the delegations that has asked for oral and written minutes to be provided for the meetings of the round tables. UN كان وفد بلادي من الوفود التي طالبت بتوفير محاضر حرفية لمناقشات اجتماعات المائدة المستديرة.
    I understand the concerns of the delegations that have opted not to give prominence to the Ottawa Convention in our draft resolution. UN وأتفهم شواغل الوفود التي اختارت ألا تولِي أهمية لاتفاقية أوتاوا في مشروع القرار المعروض علينا.
    The adoption of this draft resolution will be a historic moment for CARICOM, and we are extremely grateful to all of the delegations that have sponsored the text. UN إن اعتماد مشروع القرار هذا سيشكل لحظة تاريخية للجماعة الكاريبية، ونحن ممتنون كثيرا لجميع الوفود التي قدمت نص المشروع.
    My delegation would like to thank all of the delegations that participated in negotiations on the draft resolution. UN ويود وفد بلدي أن يتقدم بالشكر لجميع الوفود التي شاركت في المفاوضات بشأن مشروع القرار.
    In this regard, the Movement would like to express its appreciation and gratitude to all of the delegations that supported those draft resolutions. UN وفي هذا الصدد، تود الحركة أن تعرب عن تقديرها وامتنانها لجميع الوفود التي أيدت مشاريع القرارات المذكورة.
    To that end, we hope for even greater flexibility in the future on the part of the delegations that participated in the negotiations. UN وتحقيقاً لذلك الغرض، نرجو أن تتحلى الوفود التي اشتركت في المفاوضات بمزيد من المرونة في المستقبل.
    Fortunately, many of the delegations that would prefer a total ban on all forms of human cloning accepted that other nations could not be compelled to act against their national interests and ban embryonic stem cell research. UN وأعرب عن سروره لأن الكثير من الوفود التي تفضل فرض حظر كامل على جميع أشكال استنساخ البشر، تقبل بعدم إرغام الدول الأخرى على العمل ضد مصالحها الوطنية وفرض حظر على أبحاث الخلايا الجذعية للأجنة.
    Let me finish, Mr. President, by reiterating to you my gratitude for your kind expressions of condolence and for those of the delegations that have been good enough to do likewise. UN أود أن أختتم، سيدي الرئيس، بتكرار الإعراب عن امتناني لعبارات تعازيكم الطيبة وعبارات تعازي الوفود التي تفضلت بتقديمها.
    Statements of the delegations that provided examples to illustrate their respective national experience are summarized below. UN وفيما يلي موجز لبيانات الوفود التي قدمت أمثلة توضح التجربة الوطنية لكل منها.
    On the contrary, many of the delegations that had participated in the Sixth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names, held in 1992, had urged the parties concerned to begin negotiations to find an equitable solution to the problem. UN وعلى النقيض من ذلك فان كثيرا من الوفود التي اشتركت في مؤتمر اﻷمم المتحدة السادس المعني بتوحيد اﻷسماء الجغرافية، المعقود في عام ١٩٩٢، حث اﻷطراف المعنية على الدخول في مفاوضات من أجل التوصل الى حل منصف للمشكلة.
    26. It was also decided at that meeting that distribution of documents and other materials prepared for information purposes would be the responsibility of the delegations that prepared them. UN ٢٦ - وتقرر أيضا في تلك الجلسة أن تقع مسؤولية توزيع الوثائق وغيرها من المواد التي يتم إعدادها ﻷغراض توفير المعلومات، على عاتق الوفود التي أعدتها.
    The sponsors of the draft resolution doubted the intentions of the delegations that had requested a vote, given that every effort had been made to create a balanced draft resolution, taking account of the views of Member States. UN وأضاف أن مقدمي مشروع القرار يتشككون في نوايا الوفود التي تطالب بإجراء تصويت عليه، حيث جرى بذل كل جهد ممكن من أجل التوصل إلى صيغة متوازنة لمشروع القرار تراعي الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء.
    I wish to thank all of the delegations that took part in the negotiations this year for their engagement and constructive contributions, allowing us to once again reach consensus on this important resolution. UN أود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في المفاوضات هذا العام على مشاركتها ومساهماتها البناءة، ما سمح لنا مرة أخرى بالتوصل إلى توافق في الآراء على هذا القرار الهام.
    Like many of the delegations that had spoken on the issue, Chile considered that adopting the present draft protocol would restore legitimacy to a category of weapons that the international community had succeeded in prohibiting and condemning. UN وعلى غرار عدد من الوفود التي تكلمت في هذا الموضوع، ترى شيلي أن من شأن اعتماد مشروع البروتوكول كما هو أن يضفي الشرعية مجدداً على فئة من الأسلحة كان المجتمع الدولي قد توصل إلى منعها وإدانتها.
    The treaty bodies have praised Bahrain for the reforms under way since 2001 and for the size, skills and expertise of the delegations that it has sent to attend the sessions at which the reports have been considered. UN ولقد امتدحت هذه الأجهزة البحرين لقيامها بعملية الإصلاح منذ عام 2001 ولحجم الوفود التي أرسلتها لحضور المناقشات ولقوتها وخبرتها.
    However, he was sympathetic to the attitude of the delegations that favoured preliminary agreement by the State of nationality. UN بيد أنه يؤيد موقف الوفود التي تحبذ الاتفاق اﻷولي من دولة الجنسية .
    The United States would like to express gratitude to all of the delegations that reviewed texts and concepts, offered suggestions and worked in a spirit of cooperation. UN وتعرب الولايات المتحدة عن امتنانها لجميع الوفود التي استعرضت النصين ومفاهيمهما، والتي قدمت اقتراحات وعملت استلهاما بروح التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more