"of the deletion of" - Translation from English to Arabic

    • لحذف
        
    • الى حذف
        
    • حذف العبارات
        
    The paragraphs in the document would be renumbered as a result of the deletion of paragraph 11. UN وسيعاد ترقيم الفقرات في هذه الوثيقة نتيجة لحذف الفقرة 11.
    The European Union will vote in favour of the deletion of that paragraph. UN والاتحاد الأوروبي سيصوت مؤيدا لحذف تلك الفقرة.
    Also in support of the deletion of the word " intentional " , the remark was made that the crimes listed in paragraph 1 were intentional in nature. UN وتأييدا لحذف كلمة " المتعمد " أيضا، أبديت ملاحظة مفادها أن الجرائم المنصوص عليها في الفقرة ١ هي جرائم متعمدة بطبيعتها.
    57. Mr. HABIYAREMYE (Rwanda) expressed a general reservation concerning part III in view of the deletion of the eighth preambular paragraph. UN ٥٧ - السيد هبياريمي )رواندا(: أبدى تحفظا عاما على الجزء الثالث، بالنظر الى حذف الفقرة الفرعية الثامنة من الديباجة.
    VI. QUESTION of the deletion of THE " ENEMY STATE " CLAUSES OF THE CHARTER OF THE UNITED NATIONS . 64 - 65 31 UN سادسا - مسألة حذف العبارات التي تتناول " الدولة المعادية " من ميثاق اﻷمم المتحدة
    37. Some strong views were expressed in support of the deletion of draft article 12. UN 37- وأُعرب عن آراء قوية تأييدا لحذف مشروع المادة 12.
    As a result of the deletion of draft article 19 from the 1997 text, a change which his delegation had proposed, nearly all the provisions of the text were presented as binding. UN وكنتيجة لحذف مشروع المادة 19 من نص سنة 1997، وهو تغيير اقترحه وفده، فقد عُرضت جميع أحكام النص تقريبا بوصفها أحكاما ملزمة.
    Management contends that, because of the deletion of the garage access control system, a period of 70 days was no longer needed and a 10-day test period or less would have been sufficient. UN وتقول اﻹدارة إنه نظرا لحذف نظام مراقبة الدخول إلى المرآب لم تعد هناك حاجة لفترة اﻟ ٧٠ يوما وأن فترة ١٠ أيام أو أقل كانت كافية.
    100. Lord COLVILLE proposed, in the light of the deletion of paragraph 2, that only the final sentence of paragraph 3, on the draft general comment on article 4 submitted by Mr. Scheinin, should be retained. UN 100- اللورد كولفيل قال إنه يقترح ، نظرا لحذف الفقرة 2 عدم الإبقاء في الفقرة 3 إلا على الجملة الأخيرة المتعلقة بمشروع التعليق العام على المادة 4، الذي قدمه السيد شاينين.
    A number of views were expressed in support of the deletion of the draft article. UN ١١١ - وأعرب عن عدد من اﻵراء تأييدا لحذف مشروع المادة .
    Strong support was expressed in support of the deletion of the word “securely” in subparagraph (a). UN ٢٢١ - وأعرب عن دعم قوي لحذف عبارة " بشكل مأمون " الواردة في الفقرة الفرعية )أ(.
    In favour of the deletion of the draft paragraph, it was pointed out that the provision did not specifically address the issues of electronic contracting to which the draft convention should confine itself. UN 103- وتأييدا لحذف مشروع الفقرة، أشير إلى أن الحكم لا يتناول على وجه التحديد مسائل التعاقد الالكتروني التي ينبغي أن ينحصر فيها مشروع الاتفاقية.
    104. In support of the deletion of the paragraph, the remark was made that nothing in the draft suggested that the obligations of States parties would be conditional upon the host State being a party to the convention. UN ١٠٤ - وتأييدا لحذف الفقرة، أبديت ملاحظة بأنه لا يوجد شيء في المشروع المقترح يشير إلى أن التزامات الــدول اﻷطــراف مشروطــة بأن تكون الدولة المضيفة طرفا في الاتفاقية.
    In support of retaining a provision along those lines, it was stated that the addition was necessary as a result of the deletion of the reference to the requirements of article 17 in paragraph (1). UN وتأييدا للاحتفاظ بحكم على غرار ذلك، ذكر أن الإضافة ضرورية نتيجة لحذف الإشارة إلى متطلبات المادة 17 في الفقرة (1).
    In view of the similarities to the OECD Model provision and the general relevance of its Commentary, the general principles of Article 5 (4) under both Models are first noted below and then the practical relevance of the deletion of references to " delivery " in the UN Model is considered. UN وبالنظر إلى أوجه التشابه مع أحكام الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية والأهمية العامة لشرحها، يُشار أدناه أولا إلى المبادئ العامة للفقرة ٤ من المادة ٥ في إطار الاتفاقيتين النموذجيتين، ثم يُنظر في الأهمية العملية لحذف الإشارات إلى كلمة " تسليم " في اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية.
    Another suggestion was that, in view of the deletion of subparagraph 6.1.2 (a), a new element should be listed in subparagraph 6.1.3, based on " compulsory pilotage " . UN ودعا اقتراح آخر، نظرا لحذف الفقرة الفرعية 6-1-2 (أ)، إلى إدراج عنصر جديـد فـي الفقـرة الفرعيـة 6-1-3 يستند إلى الدلالة الملاحية الاجبارية.
    7. Ms. Lannan (International Trade Law Division), in response to a question from the representative of Germany, confirmed that, as a result of the deletion of two earlier draft articles, draft articles 45, 46 and 47 did indeed correspond to the former draft articles 47, 48 and 49 debated in connection with A/CN.9/XLI/ CRP.2/Add.7. UN 7 - السيدة لانان (شُعبة القانون التجاري الدولي): أكّدت في معرض ردّها على سؤال من ممثل ألمانيا، أن مشاريع المواد 45 و 46 و 47، تتطابق مع مشاريع المواد السابقة 47 و 48 و 49 التي جرت مناقشتها بشأن ورقة الاجتماع A/CN.9/XLI/CRP.2/Add.7 وذلك نتيجة لحذف مشروعي مادتين من قبل.
    26. Suggestions were made both in favour of the deletion of the paragraph, so as to avoid the practical problem of proving attempt in the case of financing, and in favour of its retention, in order to criminalize such acts. UN ٢٦ - قدمت مقترحات تدعو الى حذف الفقرة لتجنب بروز مشكلة اثبات المحاولة من الناحية العملية، في حالة التمويل، أو الى اﻹبقاء عليها ﻹضفاء طابع الجريمة على هذه اﻷعمال.
    It was stated that, in view of the deletion of paragraphs (2) to (4) and in order to avoid subjecting statutory assignability to the law chosen by the parties, paragraph (1) should be revised to clarify that it did not address the question of the law applicable to statutory assignability. UN ٤٠١ - وذكر أنه بالنظر الى حذف الفقرات )٢( الى )٤( وبغية تفادي اخضاع قابلية الاحالة قانونيا للقانون الذي يختاره الطرفان ، ينبغي تنقيح الفقرة )١( بحيث توضح أنها لا تتناول مسألة القانون المنطبق على قابلية الاحالة قانونا .
    In addition, it examined the question of the deletion of the enemy State clauses of the Charter, and started consideration of a proposal on establishment of a dispute settlement service offering or responding with its services early in disputes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، درست مسألة حذف العبارات التي تتناول الدولة المعادية في الميثاق، وبدأت النظر في اقتراح بإنشاء جهاز لتسوية المنازعات يعرض خدماته تلقائيا أو استجابة لطلب في مرحلة مبكرة من المنازعات.
    54. The issue of the deletion of the " enemy State " clauses of the Charter should not be taken separately but should be viewed as an integral part of the broader process of revision of the Charter in which the General Assembly was currently engaged. UN ٥٤ - وبخصوص مسألة حذف العبارات التي تتناول " الدول المعادية " ، قالت إنه لا يجب تناولها بصورة مستقلة، بل يجب أن تندرج في عملية إصلاح الميثاق الواسعة التي تنكب عليها اﻷمم المتحدة حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more