"of the demand for" - Translation from English to Arabic

    • الطلب على
        
    • للطلب على
        
    • المطالبة بنزع
        
    Noting that some of the demand for prostitution and forced labour is met by trafficking in persons, UN وإذ يلاحظ أن جانباً من الطلب على البغاء والعمل القسري يُلبّى عن طريق الاتجار بالأشخاص،
    Noting that some of the demand for prostitution and forced labour is met by trafficking in persons, UN وإذ يلاحظ أن جانباً من الطلب على البغاء والعمل القسري يُلبّى عن طريق الاتجار بالأشخاص،
    In all countries, there is no satiation of the demand for services. UN فلا يوجد في أي من البلدان تشبع في الطلب على الخدمات.
    In most developing countries, however, regulations are still the main driver of the demand for environmental services. UN على أن اللوائح التنظيمية لا تزال حتى اﻵن هي المحرك الرئيسي للطلب على الخدمات البيئية في معظم البلدان النامية.
    However, public pressure is not always strong and coherent enough to represent a sustainable driver of the demand for environmental goods and services. UN غير أن الضغط العام ليس دائماً قوياً ومتماسكاً بما يكفي ﻷن يمثل محركاً مستداماً للطلب على السلع والخدمات البيئية.
    China alone accounts for more than a third of the demand for many of the most important global commodities, and countries across the world, most notably in South America and Africa, can supply them. UN والصين وحدها تستأثر بأكثر من ثلث الطلب على الكثير من السلع الأساسية العالمية الهامة، ويمكن للبلدان من مختلف أنحاء العالم، وأبرزها من أمريكا الجنوبية وأفريقيا، أن تؤمّن الإمدادات من تلك السلع.
    The number of beneficiary countries is, however, rather low in view of the demand for resources. UN بيد أن عدد البلدان المستفيدة قليل للغاية بالنظر إلى الطلب على الموارد.
    Noting that some of the demand for prostitution and forced labour is met by trafficking in persons in some parts of the world, UN وإذ يلاحظ أن جانباً من الطلب على البغاء والعمل القسري يُلبّى عن طريق الاتجار بالأشخاص في بعض أنحاء العالم،
    Noting that some of the demand for prostitution and forced labour is met by trafficking in persons in some parts of the world, UN وإذ يلاحظ أن جانباً من الطلب على البغاء والعمل القسري يُلبّى عن طريق الاتجار بالأشخاص في بعض أنحاء العالم،
    Noting that some of the demand for prostitution and forced labour is met by trafficking in persons in some parts of the world, UN وإذ تلاحظ أن جانبا من الطلب على البغاء والسخرة يلبى عن طريق الاتجار بالأشخاص، في بعض أنحاء العالم،
    It is estimated that 85 per cent of the target population were women, and one would therefore expect that women would account for the same percentage of the demand for this important promotional programme. UN ويقدر أن 85 في المائة من المجموعة المستهدفة كانت من النساء، وكان يمكن بالتالي أن يُتوقع أن تستحوذ النساء على النسبة المئوية نفسها من الطلب على هذا البرنامج الترويجي المهم.
    Noting that some of the demand for prostitution and forced labour is met by trafficking in persons in some parts of the world, UN وإذ تلاحظ أن جانبا من الطلب على البغاء والسخرة يلبى عن طريق الاتجار بالأشخاص، في بعض أنحاء العالم،
    The consequences in terms of the investment to be made are considerable, not to mention the repercussions at the level of the demand for food. UN ويترتب على ذلك عواقب وخيمة من حيث الاستثمارات اللازمة، فضلا عن أثر ذلك على الطلب على الغذاء.
    Noting that some of the demand for prostitution and forced labour is met by trafficking in persons in some parts of the world, UN وإذ تلاحظ أن جانبا من الطلب على البغاء وأعمال السخرة يلبى عن طريق الاتجار بالأشخاص، في بعض أنحاء العالم؛
    Population ageing could thus lead to substantial changes in the composition of the demand for goods and services. UN وهكذا، يمكن أن تؤدي شيخوخة السكان إلى تغيرات كبيرة في تركيبة الطلب على السلع والخدمات.
    Noting that some of the demand for prostitution and forced labour is met by trafficking in persons in some parts of the world, UN وإذ تلاحظ أن جانبا من الطلب على البغاء وأعمال السخرة يلبى عن طريق الاتجار بالأشخاص في بعض أنحاء العالم،
    The Government is currently carrying out a mapping of the demand for prostitution in Denmark with a special focus on human trafficking. UN وتعكف الحكومة حاليا على إجراء مسح للطلب على البغاء في الدانمرك، مع التركيز بوجه خاص على الاتجار بالبشر.
    It includes an overview of the demand for global shipping services and developments in international seaborne trade. UN ويشمل استعراضا للطلب على خدمات النقل البحري العالمية والتطورات في التجارة الدولية المنقولة بحرا.
    It includes an overview of the demand for global shipping services and developments in international seaborne trade. UN ويشمل استعراضا للطلب على خدمات النقل البحري العالمية والتطورات في التجارة الدولية المنقولة بحرا.
    UNDP intended to undertake further study of the demand for such coordination services to give a better picture of the potential and the limits of the role of UNDP. UN وينتوي البرنامج اﻹنمائي الاضطلاع بدراسة أخرى للطلب على خدمات التنسيق هذه من أجل رسم صورة أفضل لﻹمكانيات والقيود التي تحيط بدور البرنامج اﻹنمائي.
    UNDP intended to undertake further study of the demand for such coordination services to give a better picture of the potential and the limits of the role of UNDP. UN وينتوي البرنامج اﻹنمائي الاضطلاع بدراسة أخرى للطلب على خدمات التنسيق هذه من أجل رسم صورة أفضل لﻹمكانيات والقيود التي تحيط بدور البرنامج اﻹنمائي.
    (b) The legitimacy of the demand for nuclear disarmament: the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons; UN (ب) مشروعية المطالبة بنزع السلاح النووي: يمثل القضاء التام على الأسلحة النووية الضمان الكامل الوحيد لعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more