"of the demobilized" - Translation from English to Arabic

    • المسرحين
        
    • المسرحة
        
    • المسرّحين
        
    • المسرَّحة
        
    • للمسرَّحين من
        
    • الذين تم تسريحهم
        
    Preparations for the reintegration of the demobilized persons in the Three Areas and Southern Sudan are ongoing. UN وتجري حاليا التحضيرات من أجل إعادة إدماج المسرحين في المناطق الثلاث وجنوب السودان.
    (iii) To take appropriate measures to facilitate the reintegration of the demobilized children; UN ' 3` اتخاذ التدابير المناسبة من أجل تسهيل إعادة إدماج الأطفال المسرحين وتيسير ذلك؛
    The challenges facing Angola in this process include the reintegration of the demobilized soldiers and their families, and the national reconstruction. UN وتشمل التحديات التي تواجه أنغولا في هذه العملية إعادة إدماج الجنود المسرحين وأسرهم وتعمير البلد.
    128. Recruitment and use of children is also a practice by illegal armed groups that were formed from units of the demobilized former United Self-Defences Forces of Colombia (Autodefensas Unidas de Colombia (AUC)). UN 128 - ويعد تجنيد واستخدام الأطفال أيضا ممارسة متبعة من قِبَل الجماعات المسلحة غير المشروعة التي تشكلت من وحدات قوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية السابقة المسرحة.
    :: Assist the Government in the formulation and implementation of a new strategy of integration of the demobilized UN :: مساعدة الحكومة في صياغة وتنفيذ استراتيجية جديدة لإدماج المسرّحين
    The economic and political structures of the demobilized paramilitary groups need to be dismantled. UN كما أنه ينبغي تفكيك الهيكلين الاقتصادي والسياسي للجماعات شبه العسكرية المسرَّحة.
    (4) Support for social and professional reintegration of the demobilized through appropriate United Nations agencies; UN (4) ودعم إعادة الإدماج الاجتماعي والمهني للمسرَّحين من خلال الوكالات الملائمة التابعة للأمم المتحدة؛
    In this context, it is currently engaged in the urgent task of designing programmes and activities that would lead to the reintegration of the demobilized. UN وفي هذا السياق، يضطلع حاليا بالمهمة العاجلة المتعلقة بوضع برامج وأنشطة ستؤدي إلى إعادة إدماج المسرحين.
    A group of cooperative members objected to the return of the demobilized combatants to the cooperative. UN وقد أبدى جانب من اﻷعضاء معارضة لعودة المسرحين إلى التعاونية.
    These programmes were designed to assist with the social reintegration of the demobilized soldiers into civil society. UN وقد صُممت هذه البرامج للمساعدة في إعادة دمج الجنود المسرحين اجتماعيا في المجتمع المدني.
    - Social reinsertion of the demobilized personnel including technical professional training UN - إعادة إدماج اﻷفراد المسرحين في المجتمع، بما في ذلك التدريب الفني التقني
    61. The first task has been the transport of the demobilized soldiers to their destination. UN ٦١ - وكانت المهمة اﻷولى تتمثل في نقل الجنود المسرحين إلى اﻷماكن التي يقصدونها.
    However, as this process will take several years to complete, it is appropriate to plan short-term budgetary aid and to assist in the economic and social reintegration of the demobilized personnel. UN إلا أنه نظرا لاحتياج هذه العملية إلى عدة سنوات حتى تستكمل، أصبح من المناسب التخطيط لمعونة ميزانوية قصيرة اﻷجل والمساعدة على إعادة إدماج اﻷفراد المسرحين في الحياتيتين الاقتصادية والاجتماعية.
    In that context it is important to complete the economic, social and cultural reintegration of the demobilized combatants and to build confidence in democratic institutions as a means to improve the lives of the majority. UN وفي هذا الصدد، من الهام إتمام عملية الاندماج الاقتصادي والاجتماعي والثقافي للمحاربين المسرحين وبناء الثقة في المؤسسات الديمقراطية، كوسيلة لتحسين معيشة اﻷغلبية.
    The social reintegration of the demobilized soldiers and their socio-economic reinsertion remain priorities for the country. UN ولا تزال مسألة إعادة إدماج الجنود المسرحين في المجتمع وإدماجهم في الحياة الاجتماعية - الاقتصادية تشكل أولويات للبلد.
    The social reintegration of the demobilized soldiers and their socio-economic reinsertion remain priorities for the country. UN ولا تزال مسألة إدماج الجنود المسرحين في المجتمع وإعادتهم إلى الحياة الاجتماعية - الاقتصادية تشكل أولويات للبلد.
    A reintegration support scheme for demobilizing soldiers has now been added to the overall reintegration programme developed to facilitate re-entry of the demobilized into civilian society. UN ٣٧ - وأضيفت خطة لدعم إعادة ادماج الجنود المسرحين إلى البرنامج العام ﻹعادة اﻹدماج الذي وضع لتيسير إعــادة ادخــال المسرحين إلى المجتمع المدني.
    It was agreed with the Government that the names of the demobilized soldiers and the numbers of their weapons would be handed over to the AU Ceasefire Commission as soon as possible. UN وتم الاتفاق مع الحكومة على تسليم أسماء الجنود المسرحين وأرقام أسلحتهم إلى لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي في أقرب فرصة ممكنة.
    20. While the improved security situation in Ituri has helped strengthen the State's authority in that region, national demobilization and reintegration programmes continue to be undermined by delays in the payment of some of the demobilized elements. UN 20 - وساعد تحسن الحالة الأمنية في إيتوري على تعزيز بسط نفوذ الدولة في هذه المنطقة، وإن كانت البرامج الوطنية للتسريح وإعادة الإدماج ما زالت تشوبها بعض أوجه القصور فيما يتعلق بدفع مرتبات بعض العناصر المسرحة.
    Providing incentives for the integration of the demobilized military and police forces into civil life. UN تقديم حوافز من أجل إدماج أفراد الجيش والشرطة المسرّحين في الحياة المدنية.
    The decision should induce other members of the demobilized groups to honour their commitments to truth and reparation. UN وينبغي أن يحمل هذا القرار باقي أعضاء الفئات المسرَّحة على الوفاء بالتزاماتهم إزاء كشف الحقيقة وجبر الأضرار.
    (4) Support for social and professional reintegration of the demobilized through appropriate United Nations agencies; UN (4) ودعم إعادة الإدماج الاجتماعي والمهني للمسرَّحين من خلال الوكالات الملائمة التابعة للأمم المتحدة؛
    It should be reiterated that, to date, most of the demobilized children were associated with non-governmental armed groups. UN وفي هذا الصدد، لا بد من التأكيد مجددا على أن معظم الأطفال الذين تم تسريحهم حتى تاريخه كانوا مرتبطين بجماعات مسلحة غير حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more