"of the democratic regime" - Translation from English to Arabic

    • النظام الديمقراطي
        
    Consequently, Bolivia stands today with the people of Haiti and its legitimate Government, and it supports the immediate return of President Jean-Bertrand Aristide and the restoration of the democratic regime. UN ومن ثم فإن بوليفيا تقـــف إلى جانـــب شعــب هايتي وحكومته الشرعية، وتؤيد العودة الفورية للرئيس جان برتراند أريستيد واستعادة النظام الديمقراطي.
    On the contrary, with the establishment of the democratic regime, they are step by step enjoying the most advanced standards as set forth in United Nations instruments, the Copenhagen Document and other international conventions on minorities. UN وعلى العكس من ذلك، فإن افرادها بتمتعون تدريجيا، بفضل اقامة النظام الديمقراطي بأرفع المعايير المبينة في صكوك اﻷمم المتحدة ووثيقة كوبنهاغن وغيرها من الاتفاقيات الدولية بشأن اﻷقليات.
    Their continued existence destabilizes the transition process in East Timor and is an affront to the civilian and military authorities of Indonesia, disturbing the consolidation of the democratic regime in that country. UN فاستمرار وجود هذه الميليشيات يزعزع استقرار العملية الانتقالية في تيمور الشرقية وهو إهانة للسلطات المدنية والعسكرية في إندونيسيا، ويشيع الاضطراب في النظام الديمقراطي لذلك البلد.
    To shed more light on the nature of the democratic regime in Kuwait, reference should be made to the explanatory note attached to the constitution. UN 12- توضيحاً لشكل النظام الديمقراطي في الكويت، ينبغي الإشارة إلى المذكرة التفسيرية للدستور.
    Since 1990, from the advent of the democratic regime, Chile and Bolivia have been able to make progress in a positive dialogue which has found expression in various initiatives. UN وابتداء من عام ١٩٩٠، أي تاريخ قيام النظام الديمقراطي أمكن لشيلي وبوليفيا إحراز تقدم في حوار إيجابي تجلى في اتخاذ عدة مبادرات.
    Unfortunately, while expressing our satisfaction at the restoration of the democratic regime following the coup d'état in Sao Tome, thanks to international condemnation, we must denounce from this lofty rostrum, any seizure of power by armed force as has just happened once again in the Comoros. UN ومن المؤسف أنه، مع إعرابنا عن الارتياح ﻹعادة إرساء النظام الديمقراطي في سان تومي، بفضل اﻹدانة الدولية، بعد الانقلاب الذي أطاح به، يجب علينا أن نشجب، من فوق هذا المنبر الرفيع، أي استيلاء على السلطة بالقوة المسلحة، كما حدث مرة أخرى في جزر القمر.
    The promotion and the defence of the democratic regime inside each country are not sufficient: a vigorous effort of democratization of international relations is essential, in conformity with two notable phenomena of current times: the wide consensus on the advantages of representative democracy and the growing linkage between the domestic and the international spheres. UN إن تعزيز النظام الديمقراطي والدفاع عنه داخل كل بلد لا يكفيان، فمن الضروري أن يبذل جهد نشط لتحقيق الديمقراطية في العلاقات الدولية بما يتسق مع ظاهرتين بارزتين في عصرنا الراهن، وهما توافق اﻵراء الواسع حول مزايا الديمقراطية النيابية، والربط المتزايد بين المجالين الداخلي والدولي.
    12. While reinforcement of the democratic regime through the progressive strengthening of State institutions was a priority, it must be accompanied by citizen participation and by efforts to inform people of their rights. UN ٢١- وقال: إن دعم النظام الديمقراطي عن طريق التعزيز المطرد لمؤسسات الدولة مهمة تحظى باﻷولوية بالطبع، لكن ينبغي أن تستكمل بمشاركة المواطنين، وبعمل إعلامي موجه للسكان من أجل أن يعرفوا حقوقهم.
    4.19 The State party further considers that the newness of the democratic regime in Lithuania justifies the maintaining of the existing constitutional sanction, even though it might appear excessive in a well-established democracy. UN 4-19 وتعتبر الدولة الطرف كذلك أن حداثة النظام الديمقراطي في ليتوانيا تبرر الإبقاء على العقوبة الدستورية القائمة، حتى وإن كانت قد تبدو مفرطة في ديمقراطية راسخة.
    37. This amendment provides a better chance for maximizing the potential of women contribution and for the opportunity of promoting gender equality which is the basis of the democratic regime. UN 37- ويتيح هذا التعديل فرصة أفضل لتعزيز إمكانات مساهمة المرأة إلى الحد الأقصى ولتعزيز المساواة بين الجنسين التي تمثل أساس النظام الديمقراطي.
    4.19 The State party further considers that the newness of the democratic regime in Lithuania justifies the maintaining of the existing constitutional sanction, even though it might appear excessive in a well-established democracy. UN 4-19 وتعتبر الدولة الطرف كذلك أن حداثة النظام الديمقراطي في ليتوانيا تبرر الإبقاء على العقوبة الدستورية القائمة، حتى وإن كانت قد تبدو مفرطة في ديمقراطية راسخة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more