"of the demographic transition" - Translation from English to Arabic

    • التحول الديمغرافي
        
    • انتقال ديموغرافي
        
    • للتحول الديمغرافي
        
    • الانتقال الديمغرافي
        
    • التحول الديموغرافي
        
    • للتحول الديموغرافي
        
    In Jordan, UNFPA supported the Higher Population Council in efforts to analyse the impact of the demographic transition. UN وفي الأردن دعم الصندوق المجلس الأعلى للسكان في الجهود الرامية إلى تحليل أثر التحول الديمغرافي.
    The speed and character of the demographic transition, in turn, has profound implications for social and economic development and environmental quality. UN وعلى التعاقب تتوقف سرعة التحول الديمغرافي وطابعه آثار عميقة بالنسبة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية ونوعية البيئة.
    Most of the developing countries are in the second stage of the demographic transition. UN وتشهد معظم البلدان النامية المرحلة الثانية من التحول الديمغرافي.
    During that period, the less developed regions were at the beginning of the demographic transition. UN وخلال تلك الفترة، كانت المناطق اﻷقل تقدما في بداية مرحلة انتقال ديموغرافي.
    32. In order to assess better the economic impact of the demographic transition, other types of dependency ratios have been considered. UN 32 - ولتقييم الأثر الاقتصادي للتحول الديمغرافي على نحو أفضل، جرى النظر في أنواع أخرى من نسب الإعالة.
    The report reviews trends and prospects regarding the changing age structures of populations in the light of the demographic transition. UN ويستعرض التقرير الاتجاهات والاحتمالات فيما يتعلق بالهياكل المتغيرة لأعمار السكان في ضوء الانتقال الديمغرافي.
    Fertility has been decreasing in most regions, although different parts of the world are at different stages of the demographic transition. UN وتشهد الخصوبة تراجعا في معظم المناطق، بالرغم من اختلاف مراحل التحول الديمغرافي التي تمر بها أجزاء العالم المختلفة.
    67. The number of young people of working age has decreased slightly during the intercensal period from 1998 to 2008 as a result of the demographic transition that began in the mid-1980s. UN 67 - تقلصت قليلا نسبة الشباب من السكان البالغين سن العمل خلال الفترة التي تخللت إحصاءي عام 1998 وعام 2008، وذلك بسبب التحول الديمغرافي الذي سُجل في منتصف الثمانينات.
    Partly for this reason, countries at all stages of the demographic transition have been reviewing and modifying their pension programmes. UN ويعزى إلى هذا السبب، جزئيا، أن البلدان في جميع مراحل التحول الديمغرافي تقوم باستعراض وتعديل برامجها الخاصة بالمعاشات التقاعدية.
    The relationship between family size and investment in children has been found to vary according to level of development, phase of the demographic transition, level of government social expenditures and cultural factors. UN واتضح أن العلاقة بين حجم الأسرة والاستثمار في الأطفال تختلف حسب المستوى الإنمائي ومرحلة التحول الديمغرافي ومستوى النفقات الاجتماعية للحكومة، والعوامل الثقافية.
    The most important feature of the demographic transition in the next half-century, with respect to Asia and the Pacific, is the rapid ageing of populations in countries that are still developing. UN على أن أهم سمات التحول الديمغرافي خلال النصف المقبل من القرن، فيما يتعلق بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، هي الشيخوخة السريعة لسكان البلدان التي ما تزال نامية.
    32. The most important feature of the demographic transition in the next half century, with respect to the Asia-Pacific region, is the rapid ageing of the population in countries that are still developing. UN 32 - ومن أهم سمات التحول الديمغرافي خلال نصف القرن المقبل فيما يتعلق بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ ما يتمثل في سرعة وتيرة شيخوخة البلدان التي لا تزال في طور النمو.
    Population and health policies, as well as health and family planning programmes, have helped shape the speed and magnitude of the demographic transition in developing countries. UN وقد ساعدت السياسات السكانية والصحية، وبرامج الصحة وتنظيم الأسرة أيضا، في تشكيل سرعة التحول الديمغرافي وحجمه في البلدان النامية.
    " 54. Many aspects of the demographic transition, global economic development and globalization have influenced opportunities for the intergenerational exchange of knowledge, ideas and resources. UN " 54 - أثرت جوانب كثيرة من التحول الديمغرافي والتنمية الاقتصادية العالمية والعولمة على فرص تبادل المعارف والأفكار والموارد بين الأجيال.
    85. Because population ageing is the result of fundamental and largely irreversible changes, the focus of governmental policy has been mostly on ways of addressing its many consequences and those of the demographic transition more generally. UN 85 - ولأن شيوخة السكان هي نتيجة لتغيرات أساسية ولا يمكن عكسها بوجه عام، فقد انصب تركيز السياسات الحكومية في معظم الأحيان على معالجة آثارها الكثيرة وكذلك الآثار الناجمة عن التحول الديمغرافي بوجه أعم.
    102. Among these factors is the continuing impact of the demographic transition due to the retirement of language staff, which makes all the more important a vigorous training programme to assimilate new recruits and bring them up to speed quickly. UN 102 - ومن هذه العوامل استمرار تأثير التحول الديمغرافي الناتج عن تقاعد موظفي اللغات، الذي يجعل من الأهمية بمكان توفير برنامج تدريب فعال لاستيعاب الموظفين الجدد وجعلهم قادرين على أداء مهامهم بسرعة.
    54. Many aspects of the demographic transition, global economic development and globalization have influenced opportunities for the intergenerational exchange of knowledge, ideas and resources. UN 54 - أثرت جوانب كثيرة من التحول الديمغرافي والتنمية الاقتصادية العالمية والعولمة على فرص تبادل المعارف والأفكار والموارد بين الأجيال.
    According to the United Nations Population Fund (UNFPA) and HelpAge International, Ageing in the Twenty-First Century: a Celebration and a Challenge, the reality of the demographic transition is that we are entering the era of the " age bulge " , where by 2030 there will be more people over 60 than children under 10. UN ووفقاً لتقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان والرابطة الدولية لمساعدة المسنين المعنون " الشيخوخة في القرن الحادي والعشرين: احتفال وتحد " ، هناك حقيقة متمثلة في حدوث انتقال ديموغرافي يتمثل في دخولنا عصر " الزيادة العمرية المفاجئة المؤقتة " ، إذ سيشهد عام 2030 وجود أناس تجاوزوا الستين يزيد عددهم على عدد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن العاشرة.
    In turn, increased use of contraception leads to a decline in fertility rates, the second key characteristic of the demographic transition. UN وتؤدي بدورها الزيادة في استعمال وسائل منع الحمل إلى انخفاض في معدلات الخصوبة، وهـي السمــة الرئيسية الثانية للتحول الديمغرافي().
    Many of these countries have entered the second phase of the demographic transition during the past 20 years, thus adding to the urgency of population-related interventions. UN وقد دخل عدد كبير من هذه البلدان مرحلة الانتقال الديمغرافي الثانية خلال العشرين عاما الماضية، مما أدى الى زيادة الطابع الملح للقيام بأنشطة متصلة بالسكان.
    In addition, retired senior language staff have been engaged on short-term appointments both to assist in the training and monitoring of junior staff and to provide substantive language services, with the aim of avoiding any adverse impact of the demographic transition on the quality of services. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمت الاستعانة بكبار موظفي اللغات المتقاعدين لفترات تعيين قصيرة الأجل للمساعدة على تدريب الموظفين المبتدئين ورصد إنتاجهم، وكذلك لتقديم خدمات لغوية فنية بهدف تجنب تعرض جودة الخدمات لأي تأثير ضار نتيجة لهذا التحول الديموغرافي.
    41. In view of the demographic transition taking place, CARICOM had adopted the Caribbean Charter on Health and Ageing in 1999 as a coordinated, systematic approach to ensure the health, full integration and participation of older persons in Caribbean societies and economies. UN 41 - ونظراً للتحول الديموغرافي الجاري، اعتمدت الجماعة الكاريبية الميثاق الكاريبي بشأن الصحة والشيخوخة في عام 1999 كنهج منسق ومنظم لتأمين صحة المسنين في المجتمعات والاقتصادات الكاريبية، وإدماجهم الكامل ومشاركتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more