"of the demonstrations" - Translation from English to Arabic

    • للمظاهرات
        
    • المظاهرات التي
        
    • من المظاهرات
        
    • التظاهرات
        
    • هذه المظاهرات
        
    • تلك المظاهرات
        
    • حدوثها أثناء مظاهرات
        
    • من خروج مظاهرات
        
    C. Violent suppression of the demonstrations on 16 December 2010 15 8 UN جيم- القمع العنيف للمظاهرات في 16 كانون الأول/ديسمبر 2010 15 9
    The commissioners informed the Panel that they had confirmed a total of seven deaths and some 19 injuries as a result of the demonstrations. UN وأبلغ أعضاء كلتا اللجنتين الفريق بأنهم أكدوا مقتل ما مجموعه سبعة أشخاص وإصابة حوالي 19 شخصاً نتيجة للمظاهرات.
    12. During some of the demonstrations organized against the Darfur Peace Agreement by IDP communities in May, security forces opened fire against protesters, resulting in a death toll of at least six civilians and in the serious injury of numerous other people. UN 12 - وأثناء بعض المظاهرات التي نظمها المشردون داخليا في شهر أيار/مايو ضد اتفاق دارفور للسلام، فتحت قوات الأمن النيران على المتظاهرين، فقتلت ما لا يقل عن ستة مدنيين وأصابت عديدين آخرين بجروح خطرة.
    2. On 21 February 2008, in the course of the demonstrations encouraged by certain officials, against the declaration of independence of Kosovo, stones and bricks were thrown at the Turkish Embassy in Belgrade and the Embassy building was extensively damaged. UN 2 - وفي 21 شباط/فبراير 2008، وخلال المظاهرات التي لقيت تشجيعا من بعض المسؤولين ضد إعلان استقلال كوسوفو قُذفت قطع الحجارة والقرميد على السفارة التركية ببلغراد حيث أصيب مبنى السفارة بأضرار جسيمة.
    Many of the demonstrations have been associated with the aim of re-establishing an interim government and blocking the constitutionally mandated elections. UN وترمي العديد من المظاهرات إلى إعادة تشكيل حكومة مؤقتة وعرقلة الانتخابات المقررة دستوريا.
    " The President of Zimbabwe called on both the war veterans and the farmers to desist from violence and from provoking each other in the course of the demonstrations. UN ودعا رئيس زمبابوي المحاربين القدماء والمزارعين إلى نبذ أعمال العنف والتوقف عن استفزاز بعضهم البعض أثناء التظاهرات.
    The large majority of the demonstrations were held in the metropolitan area of Port-au-Prince, with a spike seen in the Nippes Department (46 demonstrations). UN وقد خرجت هذه المظاهرات في أغلبها في منطقة بورت-أو-برانس الكبرى، مع زيادة حادة في عددها داخل مقاطعة نيب (46 مظاهرة).
    Some of the demonstrations were in connection with the holding of elections and were held on the so-called " Freedom Square " in the central part of Baku. UN وكانت بعض تلك المظاهرات مرتبطة بتنظيم الانتخابات وجرت وقائعها فيما يسمى " ساحة الحرية " وسط باكو.
    The Committee should further investigate all allegations of torture that took place at the time of the demonstrations of 8 February 2012, in Malé and Addu, prosecute those responsible, and provide compensation and rehabilitation to the victims. UN وينبغي أن تحقق تلك اللجنة أيضاً في جميع حالات التعذيب التي ادّعي حدوثها أثناء مظاهرات ماليه وأدّو في 8 شباط/فبراير 2012 وأن تلاحق الجناة وأن تقدم للضحايا التعويض وإعادة التأهيل.
    :: A few days prior to the start of the demonstrations of anger and protest, the competent authorities in the Syrian Arab Republic took a number of anticipatory measures to strengthen the guarding and protection of all embassies and consulates, their members and members' places of residence, in particular the embassies and consulates of the countries whose media published the offensive cartoons. UN :: قامت السلطات المعنية في الجمهورية العربية السورية، وقبل عدة أيام من خروج مظاهرات الغضب والاحتجاج، باتخاذ إجراءات استباقية لتعزيز الحراسة والحماية على كافة السفارات والقنصليات وأعضائها وأماكن سكنهم، وبشكل خاص سفارات وقنصليات الدول التي قامت وسائل إعلامها بنشر الصور الكاريكاتورية المسيئة.
    C. Violent suppression of the demonstrations on 16 December 2010 UN جيم - القمع العنيف للمظاهرات في 16 كانون الأول/ديسمبر 2010
    This was the end of the demonstrations. UN ووضع ذلك حدا للمظاهرات.
    The recent constructive approach of all concerned, which resulted in the peaceful resolution of the demonstrations, initiated by Church leaders, exemplifies the growing maturity of the State and people of Timor-Leste. UN والنهج البناء الذي اتبعته كافة الأطراف المعنية مؤخرا وتمخض عن حل سلمي للمظاهرات التي أطلقها قادة الكنائس، هو مثال على تنامي النضج لدولة تيمور - ليشتي وشعبها.
    52. Above and beyond the question of the legality or illegality of the demonstrations that have been verified in the country, it is essential that the task of maintaining law and order be carried out in a manner consistent with the peace agreements. UN ٢٥ - وبغض النظر عن شرعية أو عدم شرعية المظاهرات التي تم التحقق فيها في البلد، يلزم القيام بمهام حفظ النظام العام بشكل يتفق مع اتفاقات السلم، اﻷمر الذي يستوجب القيام بتعزيز القدرة التنفيذية للشرطة الى حد كبير.
    These patrols were temporarily withdrawn at the time of the demonstrations in Brdjani/Kroi i Vitakut, but have been well received and appear to have improved confidence in the areas concerned. UN وجرى سحب هذه الدوريات مؤقتا أثناء المظاهرات التي اندلعت في بريتشاني/كروي ط فيتاكوت، ولكنها استقبلت استقبالا حسنا ويبدو أنها قد حسنت الثقة في المناطق المعنية.
    46. Even if the above assessment is incorrect and the confrontations in question were manifestations of an armed conflict between the IDF and an organized Palestinian force, the Commission is of the view that the response of the IDF fails to meet the requirement of proportionality and shows a serious disregard for civilians in the proximity of the demonstrations. UN 46- وحتى وإن كانت الحجة المطروحة أعلاه غير صحيحة وإذا كانت المواجهات موضع البحث مظهراً من مظاهر النزاع المسلح بين قوة الدفاع الإسرائيلية وقوة فلسطينية منظمة، ترى اللجنة أن رد قوة الدفاع الإسرائيلية لا يستوفي شرط التناسبية وينم عن استخفاف جسيم بأرواح المدنيين المتواجدين قريباً من المظاهرات.
    The Committee is concerned at reports that a number of children had been arrested in the framework of the demonstrations in early 2014 in the State party. UN 38- يساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد بالقبض على عدد من الأطفال في إطار التظاهرات التي جرت في أوائل عام 2014 في الدولة الطرف.
    In the course of the demonstrations, many persons had reportedly been subjected to violence by the regular police, the anti-riot squads armed with shields and helmets, and plain-clothed police officials of the National Intelligence Service (ShIK). UN وخلال هذه المظاهرات يُزعم أن أشخاصاً عديدين تعرضوا لأعمال عنف من جانب الشرطة النظامية، وشرطة مكافحة الشغب المسلحة بدروع وخوذ، وأعوان سريين تابعين للمخابرات الوطنية (SHIK).
    Some of the demonstrations were in connection with the holding of elections and were held on the so-called " Freedom Square " in the central part of Baku. UN وارتبط بعض تلك المظاهرات بتنظيم الانتخابات وجرى فيما يسمى " ساحة الحرية " وسط باكو.
    The Committee should further investigate all allegations of torture that took place at the time of the demonstrations of 8 February 2012, in Malé and Addu, prosecute those responsible, and provide compensation and rehabilitation to the victims. UN وينبغي أن تحقق تلك اللجنة أيضاً في جميع حالات التعذيب التي ادّعي حدوثها أثناء مظاهرات ماليه وأدّو في 8 شباط/ فبراير 2012 وأن تلاحق الجناة وأن تقدم للضحايا التعويض والتأهيل.
    " A few days prior to the start of the demonstrations of anger and protest, the competent authorities in the Syrian Arab Republic took a number of anticipatory measures to strengthen the guarding and protection of all embassies and consulates, their members and members' places of residence, in particular the embassies and consulates of the countries whose media published the offensive cartoons. UN " قامت السلطات المعنية في الجمهورية العربية السورية وقبل عدة أيام من خروج مظاهرات الغضب والاحتجاج باتخاذ إجراءات استباقية لتعزيز الحراسة والحماية على كافة السفارات والقنصليات وأعضائها وأماكن سكنهم، وبشكل خاص سفارات وقنصليات الدول التي قامت وسائل إعلامها بنشر الصور الكاريكاتورية المسيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more