"of the deployment of" - Translation from English to Arabic

    • وزع
        
    • من نشر
        
    • لوزع
        
    • نشر قوة
        
    • عملية نشر
        
    • انتشار قوة
        
    • ببدء استخدام
        
    • لنشر أفراد
        
    • لنشر القوات
        
    • لنشر بعثة
        
    • نشر الشرطة
        
    • نشر بعثة
        
    It is true that international treaties have been concluded in the past on the prevention of the deployment of weapons of mass destruction in outer space. UN صحيح أن معاهدات دولية قد أبرمت في الماضي بشأن منع وزع أسلحة التدمير الشامل في الفضاء الخارجي.
    It should be understood that Cameroon welcomes the announcement of the deployment of the hybrid United Nations-African Union peacekeeping operation in Darfur. UN ينبغي أن يكون مفهوما أن الكاميرون ترحب بالإعلان عن وزع عملية حفظ السلام المختلطة للأمم المتحدة والإتحاد الأفريقي.
    Contractual personnel are used in lieu of the deployment of United Nations personnel owing to security concerns. UN ويستخدم المتعاقدون بدلا من نشر موظفي الأمم المتحدة نظرا للشواغل الأمنية.
    This is a very serious gap, considering that the primary objective of the deployment of UNAMSIL throughout the country was to facilitate the restoration of State authority. UN وهذه ثغرة خطيرة، ذلك أن الهدف الأولي من نشر البعثة في جميع أرجاء البلد كان لتسهيل استعادة سلطة الدولة.
    Taking this into consideration, the estimated cost of the deployment of the first 8,500 contingent personnel and the civilian support staff for the 6-month period would amount to $304.4 million. UN وبأخذ ذلك في الاعتبار، ستبلغ التكلفة التقديرية لوزع أول ٥٠٠ ٨ جندي وموظفي الدعم المدنيين لفترة اﻷشهر الستة ٣٠٤,٤ مليون دولار.
    In this context, they referred to the recent deployment of additional national forces along the border with the Sudan and the expectation of the deployment of the peace and security forces. UN وأشاروا في هذا السياق إلى نشر مزيد من القوات الوطنية على طول الحدود مع السودان مؤخرا، وتوقع نشر قوة السلام والأمن.
    Meanwhile, 10 APCs, which are being transferred from the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM II), have already started arriving in Rwanda as part of the deployment of the first phase. UN ولقد بدأت في هذه اﻷثناء ١٠ ناقلات أفراد مصفحة، يجري نقلها من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، في الوصول بالفعل إلى رواندا كجزء من وزع المرحلة اﻷولى.
    At the initial stages of the deployment of UNAVEM III, logistic support services will be provided by the logistic battalion of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN وستقدم خدمات الدعم السوقي في المراحل اﻷولية من وزع بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا عن طريق كتيبة إمداد تابعة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    In the view of the Committee the impact of the deployment of 30 additional civilian police will be offset by a significant delay in the deployment of United Nations Volunteers. UN وترى اللجنة أن أثر وزع اﻟ ٣٠ فردا إضافيا من أفراد الشرطة المدنية سيقابل بتأخير ملموس في وزع متطوعي اﻷمم المتحدة.
    At the same time, the Secretary-General of the United Nations dispatched two missions to Rwanda to study the possibility of the deployment of military observers. UN وفي نفس الوقت، أوفد اﻷمين العام بعثتين إلى رواندا لدراسة إمكانية وزع قوات للمراقبة.
    The Division has assumed additional functions as a result of the deployment of the National Civil Police in 3 of the 14 departments. UN واضطلعت الشعبة بمهام اضافية نتيجة وزع الشرطة المدنية الوطنية في ٣ من المحافظات اﻟ ١٤.
    The proposed budget includes a provision for the second year of the deployment of the unmanned aerial systems, which provide round-the-clock surveillance capability to the Mission. UN وتتضمن الميزانية المقترحة اعتمادا للسنة الثانية من نشر المنظومات الجوية الذاتية التشغيل، التي توفر للبعثة القدرة على المراقبة على مدار الساعة.
    It called upon the Security Council to take into account the need to ensure the stability and security of the Democratic Republic of the Congo following the withdrawal of all foreign forces, while planning for the third phase of the deployment of MONUC. UN ودعت اللجنة السياسية مجلس الأمن إلى أن يأخذ في الاعتبار ضرورة كفالة استقرار وأمن جمهورية الكونغو الديمقراطية عقب انسحاب جميع القوات الأجنبية منها، والتخطيط في نفس الوقت للمرحلة الثالثة من نشر البعثة.
    20. UNOMSIL had completed the first phase of the deployment of its military component the previous August. UN ٠٢ - ومضى قائلا إن البعثة قد أكملت المرحلة اﻷولى من نشر العنصر العسكري بها في شهر آب/أغسطس الماضي.
    The 11 military medical personnel are scheduled for repatriation by 15 September 1995 upon the projected completion of the deployment of contingent personnel. UN ومن المقرر أن يعود الموظفون الطبيون العسكريون اﻷحد عشر إلى وطنهم بحلول ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ لدى الاستكمال المسقط لوزع أفراد الوحدات.
    My Government is seriously concerned that, in view of the deployment of ground-based international monitors on the border between Serbia/Montenegro and Bosnia and Herzegovina to ensure the blockade of military equipment and strategic materials to the Bosnian Serb authorities, the Belgrade Government may be resorting to supplying its Bosnian proxies by air. UN ويساور حكومتي قلق بالغ من أنه نظرا لوزع مراقبين دوليين في قواعد برية على الحدود بين صربيا/الجبل اﻷسود والبوسنة والهرسك لضمان منع المعدات العسكرية والمواد الاستراتيجية من الوصول الى السلطات الصربية البوسنية، فإن حكومة بلغراد ربما تكون قد لجأت الى إمداد وكلائها البوسنيين عن طريق الجو.
    27. This increase is attributable mainly to recurrent costs as a result of the deployment of additional military and civilian personnel, an increase in the number of United Nations-owned vehicles and taxes imposed on fuel by the host Government. UN ٢٧ - وتعزى هذه الزيادة بصورة رئيسية إلى التكاليف المتكررة نتيجة لوزع أفراد إضافيين عسكريين ومدنيين، وزيادة عدد المركبات التي تمتلكها اﻷمم المتحدة والضرائب التي تفرضها الحكومة المضيفة على الوقود.
    Map of the deployment of the United Nations Interim Security Force for Abyei UN خريطة نشر قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    PMSTARS allows Member States to monitor all stages of the deployment of their military observers and civilian police monitors through controlled access. UN ويتيح النظام للدول الأعضاء رصد جميع مراحل عملية نشر مراقبيها العسكريين ومراقبي الشرطة المدنية التابعين وذلك عبر مدخله المتحكم فيه.
    Map of the deployment of the United Nations Interim Security Force for Abyei UN خريطة انتشار قوة الأمم المتحدة المؤقتة لأبيي
    To notify Parties of the deployment of the first release of the dynamic, web-based registry; UN (أ) إخطار الأطراف ببدء استخدام أول نسخة للسجل التفاعلي القائم على شبكة الإنترنت؛
    48. The variance under this heading is attributable to the lower cost of reimbursement of troop-contributing Governments with respect to contingent-owned self-sustainment equipment owing to the lower level of deployment of contingent personnel in the context of the deployment of the military component of the Mission, as authorized by the Security Council effective 15 March 2009. UN 48 - يعزى الفرق تحت هذا البند بشكل رئيسي إلى تكبّد تكلفة أقل لسداد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات نظير معدّات الدعم الذاتي المملوكة للوحدات، وذلك نتيجة لنشر أفراد الوحدات بمستوى أدنى في سياق نشر العنصر العسكري للبعثة على نحو ما أذن به مجلس الأمن اعتبارا من 15 آذار/مارس 2009.
    UNIFIL will then move into the liberated area in anticipation of the deployment of LAF there, as the latter deems appropriate. UN وعندئذ ستتحرك اليونيفيل إلى داخل المنطقة المحررة انتظارا لنشر القوات المسلحة اللبنانية فيها، حسبما تراه تلك القوات مناسبا.
    They welcomed the positive and important impact of the deployment of the African-led International Support Mission to the Central African Republic (MISCA), including in protecting civilians. UN ورحبوا بالأثر الإيجابي والهام لنشر بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى، بما في ذلك أثره في حماية المدنيين.
    40. In the light of the progress made in the normalization of State administration and the deployment of ANP personnel into newly normalized areas, a substantial revision of the deployment of civilian police is needed. UN ٤٠ - في ضوء التقدم الذي أحرز في إعادة إدارة الدولة إلى حالتها الطبيعية ونشر أفراد الشرطة الوطنية اﻷنغولية في المناطق التي عادت إليها اﻷحوال الطبيعية حديثا، أصبحت هناك حاجة إلى إجراء تعديل كبير في نشر الشرطة المدنية.
    Several Council members called for continued military planning on the modalities of the deployment of AFISMA in the light of current circumstances. UN ودعا عدة أعضاء في المجلس إلى استمرار التخطيط العسكري بشأن طرائق نشر بعثة الدعم في ضوء الظروف الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more