"of the destroyed" - Translation from English to Arabic

    • المدمرة
        
    • المدمر
        
    • المهدوم
        
    • أصابه الدمار
        
    • التي تم تدميرها
        
    • المدمَّرة
        
    The first six months after the incident, the complainant and his family lived in a tent on the site of the destroyed settlement. UN وأقام الشاكي وأسرته أثناء الشهور الستة الأولى التي تلت الحادثة في خيمة بموقع المستوطنة المدمرة.
    The first six months after the incident, the complainant and his family lived in a tent on the site of the destroyed settlement. UN وأقام الشاكي وأسرته أثناء الشهور الستة الأولى التي تلت الحادثة في خيمة بموقع المستوطنة المدمرة.
    While all declared nuclear material in the Syrian Arab Republic remained in peaceful activities, the Agency was continuing its verification work in that country, including its investigation regarding the nature of the destroyed facility. UN وبينما ظلت جميع المواد النووية المعلنة في الجمهورية العربية السورية قيد الاستعمال في أنشطة سلمية، تواصل الوكالة أعمال التحقُّق في ذلك البلد، بما في ذلك تحقيقها في طبيعة المنشأة المدمرة.
    The Panel recalls that restitution of the destroyed building is in fact impossible. UN ويشير الفريق إلى أن إعادة المبنى المدمر هو في الواقع أمر مستحيل.
    I rushed home to find many working to remove the rubble of the destroyed house. UN وهرعت إلى منزلي ووجدت العديد من الأشخاص يعملون على إزالة أنقاض البيت المهدوم.
    The Shelter project had been designed to eliminate that hazard by ensuring the integrity of the sarcophagus built over the remains of the destroyed Chernobyl reactor. UN وقد قصد من مشروع العزل القضاء على ذلك الخطر عن طريق كفالة سلامة الغلاف الذي بني لتغطية بقايا مفاعل تشرنوبيل الذي أصابه الدمار.
    A list of the destroyed arms is compiled under the supervision of the chief of the unit and a related report is submitted to the officials of the international organization heading the mission. UN وتحت إشراف رئيس الوحدة يتم إعداد قائمة بالعناصر التي تم تدميرها وتُرسل القائمة إلى إدارة المنظمة الدولية التي تتولى قيادة البعثة.
    Picture 22: One of the destroyed buildings at the juice factory. UN الصورة 22: أحد المباني المدمرة في مصنع العصير
    The total cost of the destroyed housing and the property removed therefrom amounts to tens of billions of dollars. UN وتبلغ التكلفة الاجمالية للمساكن المدمرة والممتلكات التي كانت موجودة بها وتم الاستيلاء عليها عشرات البلايين من الدولارات.
    The total value of the destroyed houses and the property removed from them, by the most modest calculations, amounts to no less than $10 billion. UN ويبلغ مجموع قيمة المنازل المدمرة والممتلكات المنقولة منها، على أقل تقدير، ما لا يقل عن ٠١ مليارات دولار.
    Similarly, negative values for calculated consumption indicate that quantities destroyed or quantities exported for the year exceeded production and imports, implying that some of the destroyed or exported quantities came from stockpiles. UN وبالمثل، فإن القيم السلبية للاستهلاك المحسوب تشير إلى أن الكميات المدمَّرة أو الكميات المصدَّرة للعام تجاوزت الإنتاج والواردات. وهذا يعني أن بعض الكميات المدمرة أو المصدّرة أتت من مخزونات.
    Similarly, negative values for calculated consumption indicate that quantities destroyed or quantities exported for the year exceeded production and imports, implying that some of the destroyed or exported quantities came from stockpiles. UN وبالمثل، فإن القيم السلبية للاستهلاك المحسوب تشير إلى أن الكميات المدمَّرة أو الكميات المصدَّرة للعام تجاوزت الإنتاج والواردات. وهذا يعني أن بعض الكميات المدمرة أو المصدّرة أتت من مخزونات.
    There has been some reconstruction of the destroyed civilian infrastructure and damage caused by Israel's military operation " Cast Lead " . UN وتم قدر من التشييد للهياكل الأساسية المدنية المدمرة وما أحدثته عملية " الرصاص المصبوب " العسكرية الإسرائيلية من تلف.
    Accordingly, the Panel directed its consultants to evaluate SAT’s incurred expenses for its physical asset reconstruction costs and the depreciated value of the destroyed Mina Saud refinery. UN وتبعاً لذلك، أوعز الفريق إلى خبرائه الاستشاريين بتقييم النفقات التي تكبدتها الشركة فيما يخص تكاليف إعادة بناء أصولها المادية والقيمة المخفضة لمصفاة ميناء سعود المدمرة.
    (d) The factory authorities provided the inspection team with a summary of the condition of the destroyed portion and of the portion of the factory monitoring system that was still usable, as well as the state of the air sampling system in the company warehouses. UN 4 - قدم المسؤولون في المصنع إيجازا لفريق التفتيش عن حالة منظومة الرقابة في المصنع، المدمرة منها والصالحة للاستخدام، وكذلك عن حالة منظومة نمذجة الهواء الموجود في مخازن الشركة.
    As a result of the destroyed infrastructure, only a few local economies have been able to function in certain regions, and the re-emergence of a national and interregional economy has been prevented. UN ٢٢ - ونجم عن البنية اﻷساسية المدمرة أن لم يعد يوجد سوى قلة من اﻷوضاع الاقتصادية المحلية القادرة على الاستمرار في بعض المناطق فيما حيل بين اعادة قيام اقتصاد وطني وأقاليمي.
    26. The fate of the destroyed sites and plundered treasures was placed on record by the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic in November 1993 at the twenty-seventh session of the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in Paris. UN ٦٢- وسجلت مصير المواقع المدمرة والكنوز المنهوبة وزارة خارجية جمهورية أذربيجان في تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ في الدورة السابعة والعشرين للمؤتمر العام لليونسكو في باريس.
    Once completed, the new confinement will safely contain the radioactive inventory of the old shelter, prevent the intrusion of water and snow and provide equipment for the eventual dismantling of the destroyed reactor and the old shelter. UN وسيتمكن المبنى الجديد بمجرد اكتماله من احتواء المخزون الإشعاعي للمأوى القديم بشكل آمن، كما سيمنع دخول المياه والجليد، وسيوفر المعدات للقيام في نهاية الأمر بتفكيك المفاعل المدمر والمأوى القديم.
    In respect of the Wafra storage facility, PIC's consultants' report contains photographs of the destroyed facility and a description of the dimensions of the buildings. UN 367- وفيما يخص مرفق التخزين في الوفرة، يتضمن تقرير خبراء الشركة الاستشاريين صوراً للمرفق المدمر ووصفاً لأبعاد المباني.
    It is worth noting that these above-mentioned excavations are being undertaken in the vicinity of the destroyed Palestinian structure of the Burj al-Laqlaq Society, which was demolished by Israeli forces on 27 August 1996. UN ومن الجدير بالذكر أن أعمال الحفر المذكورة أعلاه تجري بجوار المبنى الفلسطيني المهدوم لجمعية برج اللقلق، الذي هدمته القوات اﻹسرائيلية في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more