Given the poor state of the detention facilities available, pretrial detention was not generally ordered in the case of minors. | UN | وبالنظر إلى سوء أوضاع مرافق الاحتجاز المتوفرة فإنه لا يتم عموماً الاحتجاز قبل المحاكمة في حالة القاصرين. |
On the other hand, so far the Committee has not been allowed to visit nor granted access to all of the detention facilities in Kosovo and Metohija. | UN | ومن ناحية أخرى، لم يسمح حتى الآن للجنة بزيارة جميع مرافق الاحتجاز في كوسوفو وميتوهيا ولم تمنح حرية الوصول إليها. |
208. The Commission recommends that immediate attention be given to enhancing the security of the detention facilities of Timor-Leste. | UN | 208- وتوصي اللجنة بالنظر على الفور في مسألة تعزيز الأمن في مرافق الاحتجاز في تيمور - ليشتي. |
The impact of detention on the authors' mental health is exacerbated by the physical conditions of the detention facilities. | UN | فتأثير الاحتجاز على الصحة العقلية لأصحاب البلاغ يتزايد بفعل الظروف المادية لمرافق الاحتجاز. |
The impact of detention on the authors' mental health is exacerbated by the physical conditions of the detention facilities. | UN | فتأثير الاحتجاز على الصحة العقلية لأصحاب البلاغ يتزايد بفعل الظروف المادية لمرافق الاحتجاز. |
The subsequent report by the SPT, which was published by the Government, noted that most of the detention facilities fell below international standards including several procedural drawbacks. | UN | وأشار التقرير اللاحق للجنة الفرعية لمنع التعذيب الذي نشرته الحكومة إلى أن معظم مرافق الاحتجاز كانت دون مستوى المعايير الدولية بما في ذلك وجود العديد من النواقص والعيوب الإجرائية. |
The heads of the security forces and of the detention facilities he visited denied any knowledge of torture, despite having been presented with substantiated allegations. | UN | وقد أنكر رؤساء أجهزة الأمن وجميع مرافق الاحتجاز التي زارها المقرر الخاص أي علم لهم بحدوث التعذيب، رغم ما عُرض عليهم من ادعاءات كثيرة في هذا الصدد. |
(vi) The start-up of the renovation works of the detention facilities should be undertaken, with a view to their completion by September 2002; | UN | `6 ' يبدأ العمل في تجديد مرافق الاحتجاز بهدف إتمامه بحلول أيلول/سبتمبر 2002. |
The Registry, with the assistance of the Office of Legal Affairs, should seek a written agreement with the host Government stipulating the detailed terms and conditions for construction and use of the detention facilities in Arusha. | UN | ينبغي أن يسعى قلم المحكمة بمساعدة مكتب الشؤون القانونية، الى التوصل الى اتفاق خطي مع الحكومة المضيفة ينص على الشروط واﻷحكام المفصلة لبناء واستخدام مرافق الاحتجاز في أروشا. |
61. As part of its country-wide detention-monitoring strategy, UNAMA has been examining the treatment of detainees in a number of the detention facilities of the National Directorate for Security and the Ministry of Justice. | UN | 61 - وتواصل البعثة، في إطار استراتيجيتها الرامية إلى رصد حالات الاحتجاز في مختلف أنحاء البلاد، تفحّص معاملة المحتجزين في عدد من مرافق الاحتجاز التابعة لمديرية الأمن الوطني ووزارة العدل. |
During its visits to civilian detention centres in Bissau, UNODC stressed that the rehabilitation of the detention facilities, which it said were in appalling condition, was a most pressing concern. | UN | وشدد المكتب أثناء زياراته لمراكز احتجاز المدنيين في بيساو على أن إصلاح مرافق الاحتجاز التي وجدتها في أوضاع مروعة تثير قلقا كبيرا. |
The Government reply of 18 August 2005 provided detailed information on the investigations that were conducted following these allegations, as well as on the existing measures and guidelines for the personnel of the detention facilities. | UN | وقدمت الحكومة في ردها المؤرخ 18 آب/أغسطس 2005 معلومات مفصلة عن التحقيقات التي أُجريت عقب هذه الادعاءات، فضلاً عن معلومات تتعلق بالتدابير والمبادئ التوجيهية القائمة بالنسبة للأفراد المسؤولين عن مرافق الاحتجاز. |
Despite commitments by the Government to provide unfettered access to all detention facilities, the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) continues to be denied access to the majority of the detention facilities of the Military Intelligence and National Security. | UN | وبالرغم من الالتزامات التي قطعتها الحكومة بتوفير سبل الوصول دون قيد إلى جميع مرافق الاحتجاز، لا تزال بعثة الأمم المتحدة في السودان تُمنع من الوصول إلى معظم مرافق الاحتجاز التي تديرها الاستخبارات العسكرية والأمن الوطني. |
26. On 10 May 2007, he met with representatives of the Embassy of the United States of America in Vienna to discuss the closure of the detention facilities at the Guantánamo Bay Naval Base, Cuba, and other issues of common concern. | UN | 26 - وفي 10 أيار/مايو 2007، التقى بممثلين عن سفارة الولايات المتحدة الأمريكية في فيينا لمناقشة موضوع إقفال مرافق الاحتجاز في قاعدة خليج غوانتانامو البحرية في كوبا وقضايا أخرى ذات اهتمام مشترك. |
27. On 25 September 2006, the Special Rapporteur participated in an expert meeting on the closure of the detention facilities at Guantánamo Bay, organized by the International Commission of Jurists. | UN | 27- وفي 25 أيلول/سبتمبر 2006، شارك المقرر الخاص في اجتماع عقده خبراء بشأن إغلاق مرافق الاحتجاز القائمة في خليج غوانتانامو نظمته لجنة الحقوقيين الدولية. |
The invitation of the Special Rapportuer to visit the country demonstrated PNG's maturity and frank attitude towards addressing issues of torture and other ill-treatment of detainees as well as the need to improve the general conditions of the detention facilities. | UN | وتُبرز الدعوة الموجهة إلى المقرر الخاص لزيارة البلد نضج بابوا غينيا الجديدة وموقفها الصريح إزاء التصدي للقضايا المتعلقة بتعرض المحتجزين للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية وكذلك الحاجة إلى تحسين أوضاع مرافق الاحتجاز بصورة عامة. |
The State party should undertake an assessment of the detention facilities in Vaduz National Prison with a view to ensuring adequate personnel and space so as to conform to relevant international human rights standards. | UN | ينبغي قيام الدولة الطرف بإجراء تقييم لمرافق الاحتجاز في سجن فادوز الوطني بغية ضمان إيجاد قدر واف من الموظفين والحيز بما يتفق مع معايير حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة. |
The State party should undertake an assessment of the detention facilities in Vaduz National Prison with a view to ensuring adequate personnel and space so as to conform to relevant international human rights standards. | UN | ينبغي قيام الدولة الطرف بإجراء تقييم لمرافق الاحتجاز في سجن فادوز الوطني بغية ضمان إيجاد قدر واف من الموظفين والحيز بما يتفق مع معايير حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة. |
The State party should undertake an assessment of the detention facilities in Vaduz National Prison with a view to ensuring adequate personnel and space so as to conform to relevant international human rights standards. | UN | ينبغي قيام الدولة الطرف بإجراء تقييم لمرافق الاحتجاز في سجن فادوز الوطني بغية ضمان إيجاد قدر واف من الموظفين والحيز بما يتفق مع معايير حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة. |
Based on the assumption that, as of 1 September 1994, an average of nine cells would be occupied each day for the remainder of the biennium, the total rental cost of the detention facilities for 1994-1995 would be $552,500. | UN | وبناء على الافتراض بأنه اعتبارا ١ من أيلول/سبتمبر، ستشغل وسطيا ٩ غرف احتجاز باليوم لبقية مدة السنتين، وستكون التكلفة الكلية لمرافق الاحتجاز ٥٠٠ ٥٥٢ دولار لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
(11) The Committee notes the changes that have occurred in the legal regulation of the operation of police detention facilities, including the approval in May 2007 of the Rules of Procedure of the detention facilities of Territorial Police Establishments and the Manual for Security and Maintenance of Detention Facilities of Territorial Police Establishments. | UN | (11) تلاحظ اللجنة التغييرات التي طرأت على اللائحة القانونية الناظمة لعمل مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة، بما في ذلك الموافقة في أيار/مايو 2007 على النظام الداخلي لمرافق الاحتجاز التابعة لهيئات الشرطة الإقليمية، وكتيب الأمن والصيانة الخاص بمرافق الاحتجاز التابعة لهيئات الشرطة الإقليمية. |