"of the developing countries that" - Translation from English to Arabic

    • البلدان النامية التي
        
    • البلدان النامية الرامية إلى
        
    China is one of the developing countries that have the largest number of fishermen and fishing fleets. UN والصين أحد البلدان النامية التي تتمتع بأكبر عدد من صيادي الأسماك وأكبر أسطول لصيد الأسماك.
    For example, Costa Rica is today one of the developing countries that has undertaken a leading role in carbon-fixation projects. UN وعلى سبيل المثال، كوستاريكا اليوم واحدة من البلدان النامية التي تقوم بدور رائد في مشاريع ضبط الكربون.
    Only one third of the developing countries that submitted replies to the questionnaire have reported that health services specifically designed for older persons are available. UN ولم يفد سوى ثلث البلدان النامية التي أجابت على الاستبيان عن توافر الخدمات الصحية المصممة خصيصا لكبار السن.
    The delay in reimbursing those amounts could only be detrimental to peacekeeping and weaken the already fragile economies of the developing countries that contributed those vital resources. UN والتأخـــر في تسديد هذه المبالغ لا يؤدي إلا إلى ألمس بحفظ السلام وإضعاف الاقتصادات الهشة أصلا في البلدان النامية التي تقدم هذه المساهمات الضرورية.
    Indonesia is one of the developing countries that have undertaken those concerted efforts. UN وإندونيسيا أحد البلدان النامية التي قامت بتلك الجهود المتضافرة.
    of the developing countries that have reported, nearly all have signed the Convention. UN أما البلدان النامية التي قدمت تقارير، فقد وقع جميعها تقريبا على الاتفاقية.
    For most of the developing countries that have seen growth, there has also been a decline in poverty. UN وبالنسبة لمعظم البلدان النامية التي شهدت نموا، حدث أيضا انخفاض في معدل الفقر.
    Similarly, most of the developing countries that have not reported any action are countries affected by war, disaster or other extreme difficulties. UN وبالمثل، فإن معظم البلدان النامية التي لم تبلغ حتى اﻵن عن اتخاذ أي إجراء هي البلدان المتأثرة بالحروب أو الكوارث أو غير ذلك من الصعوبات البالغة الشدة.
    Natural disasters and other emergencies create additional pressure on the economies of the developing countries that are suffering from the chronic problems of poverty and underdevelopment. UN تسبب الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ اﻷخرى ضغطا إضافيا على اقتصادات البلدان النامية التي تعاني من مشاكل الفقر والتخلف المزمنة.
    In many of the developing countries that have had the greatest increases in their share of world exports of manufactures, attracting the right type of FDI has been central to their success. UN وفي كثير من البلدان النامية التي حققت زيادة كبرى في نصيبها من الصادرات العالمية للمصنوعات، كان اجتذاب النوع الصحيح من الاستثمار الأجنبي المباشر عاملاًً حاسماً في نجاحها.
    In most of the developing countries that have seen the greatest increases in their share of world exports of manufactures, TNCs played important roles in the process. UN 8- وفي معظم البلدان النامية التي شهدت أكبر زيادات في حصتها في الصادرات العالمية من المصنوعات، قامت الشركات عبر الوطنية بأدوار هامة في العملية.
    India, as one of the developing countries that made the largest voluntary contributions to the core resources of United Nations funds and programmes, participated actively in those efforts. UN وقد شاركت الهند بوصفها أحد البلدان النامية التي قدمت أكبر التبرعات للموارد الرئيسية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، في تلك الجهود مشاركة فعلية.
    Moreover, my delegation believes that the experiences of some of the developing countries that have successfully developed and introduced ICT at the national level can serve as case studies for other developing nations. UN وعلاوة على ذلك، يعتقد وفدي أن تجارب بعض البلدان النامية التي نجحت في تطوير وإدخال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد الوطني يمكن أن تصلح كدراسات للدول النامية الأخرى.
    In 1980, the High-level Committee, inter alia, invited all Governments of the developing countries that had not done so to establish national focal points or other appropriate mechanisms for technical cooperation among developing countries, in keeping with recommendation 3 of the Buenos Aires Plan of Action. UN وفي عام 1980 دعت اللجنة الرفيعة المستوى، في جملة أمور، جميع حكومات البلدان النامية التي لم تنشئ مراكز تنسيق وطنية أو آليات مناسبة أخرى إلى أن تفعل ذلك، تمشيا مع التوصية 3 من خطة عمل بوينس آيرس.
    Expressing acknowledgement to that country as one of the developing countries that had contributed to the UN-Habitat budget, the representative of the secretariat noted that the distinction between donors and non-donors had been abolished and replaced by the concept of development partners. UN وأشار ممثل الأمانة إلى أن بلد المتحدث من البلدان النامية التي ساهمت في ميزانية الموئل، وأضاف أن التمييز بين البلدان المانحة وغير المانحة قد ألغي وحل محله مفهوم الشركاء في التنمية.
    A number of experts expressed their conviction that socio-economic indicators constituted an important factor in determining the capacity to pay, particularly of the developing countries that faced development responsibilities and whose economies had specific characteristics. UN وأعرب عدد من الخبراء عن اقتناعهم بأن المؤشرات الاجتماعية ـ الاقتصادية لا تزال تشكل عاملا مهما في تحديد القدرة على الدفع، لا سيما في البلدان النامية التي تضطلع بمسؤوليات إنمائية وتتسم اقتصاداتها بخصائص محددة.
    For example, of the developing countries that indicated the date that their marriage and fertility legislation was passed, 42 per cent had been passed in the 1980s and 1990s. This appears to complement other evidence of growing commitment among developing countries to population issues and concerns during the past 20 years. UN وعلى سبيل المثال، فمن البلدان النامية التي أوضحت تاريخ اصدار تشريعاتها المتعلقة بالزواج والخصوبة، هناك ٤٢ في المائة أصدرتها في الثمانينات والتسعينات، مما يكمل، فيما يبدو، اﻷدلة اﻷخرى على تزايد الالتزام بين البلدان النامية بالقضايا والاهتمامات السكانية خلال العشرين عاما الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more