"of the developments in" - Translation from English to Arabic

    • بالتطورات في
        
    • للتطورات في
        
    • على التطورات في
        
    • التطورات الجارية في
        
    • التطورات الحاصلة في
        
    • من تطورات في
        
    • بالتطورات التي طرأت
        
    • بالتطورات الحاصلة في
        
    • بالتطورات المستجدة فيما
        
    • في التطورات في
        
    • التطورات التي طرأت
        
    • التطورات المستجدة في
        
    • إلى التطورات في
        
    • بالمستجدات المتعلقة
        
    He further informed the Council of the developments in the Gaza Strip, Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN وأبلغ المجلس كذلك بالتطورات في قطاع غزة ولبنان والجمهورية العربية السورية.
    Moreover, threats to repeat the Gali events of May 1998 have become a common denominator of the developments in the region. UN وفضلا عن ذلك، فقد أصبحت التهديدات بتكرار أحداث غالي التي جرت في أيار/مايو 1998 قاسما مشتركا للتطورات في الإقليم.
    Some selected recommendations are followed and the Special Rapporteur keeps herself informed of the developments in the countries she visited. UN وتتابع المقررة الخاصة بعض التوصيات المختارة كما أنها تواصل الاطلاع على التطورات في البلدان التي قامت بزيارتها.
    Thus, the success of the developments in the various sectors in Mauritius relies mainly on the availability of sufficient skilled labour. UN وبالتالي، فإن نجاح التطورات الجارية في مختلف القطاعات في موريشيوس يعتمد أساساً على توافر ما يكفي من العمالة الماهرة.
    In view of the developments in the country, the event could not take place as planned. UN وبالنظر إلى التطورات الحاصلة في البلد، لم تتم هذه المناسبة على النحو المقرر.
    While conscious of the developments in this regard over the past year and a half, we continue to believe that this essence should remain the basis for any future work. UN وإذ نعي ما حصل من تطورات في هذا المجال منذ عام ونصف، ما زلنا نؤمن بأن هذا الجوهر ينبغي له أن يبقى أساس كل عمل في المستقبل.
    He further informed the Council of the developments in the Gaza Strip, Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN وأبلغ المجلس كذلك بالتطورات في قطاع غزة ولبنان والجمهورية العربية السورية.
    1. Takes note of the developments in Libya, welcomes the improved situation there, and looks forward to stability in Libya; UN 1 - يحيط علما بالتطورات في ليبيا، ويرحب بتحسن الحالة هناك، ويتطلع إلى تحقيق الاستقرار في ليبيا؛
    The Government is considering the ratification of the Optional Protocol to the Convention and the Committee will be appraised of the developments in this regard. UN 64- تنظر الحكومة في التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وستُعلم اللجنة بالتطورات في هذا الخصوص.
    In view of the challenges that arose as a result of the developments in Rakhine and Kachin, the scaling-up of humanitarian operations was considered an important element of the cooperation between the United Nations and Myanmar. UN وبالنظر إلى التحديات التي نشأت نتيجة للتطورات في راخين وكاتشين، اعتُبر توسيع نطاق العمليات الإنسانية عنصرا مهما من عناصر التعاون بين الأمم المتحدة وميانمار.
    91. Certain phenomena are also derived from specificities of the developments in, and particularities of, Slovakia. UN ٩١ - وتنجم بعض الظواهر أيضا عن الملامح الخاصة للتطورات في سلوفاكيا وعن خصائص تشيكوسلوفاكيا.
    27. On 28 October 1995, the territorial Government released a report entitled Bermuda's Stride Towards the Twenty-first Century 12/ containing a sociological analysis of the developments in Bermuda. UN ٢٧ - أصدرت حكومة اﻹقليم، في ٢٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، تقريرا عنوانه مسيرة برمودا نحو القرن الواحد والعشرين)١٢(، وفيه تحليل سوسيولوجي للتطورات في برمودا.
    In view of the complexity and dangers involved in some of the new types of operations, troop-contributing countries increasingly request to be kept thoroughly abreast of the developments in the field and to be consulted by the Security Council during its decision-making process. UN وفي ضوء تعقد وخطورة بعض اﻷنماط الجديدة من العمليات، تزداد مطالبة البلدان المساهمة بالقوات بإبقائها على اطلاع دقيق على التطورات في الميدان وبأن يشاورها مجلس اﻷمن أثناء عملية صنع القرارات فيه.
    Certain negative features of the developments in Kosovo also hinder the chances for the democratization of Serbia. UN وهناك بعض الملامح السلبية في التطورات الجارية في كوسوفو تعوق أيضا فرص نشر الديمقراطية في صربيا.
    The recruitment of the deputy director was put on hold in view of the developments in the evaluation function. UN وكانت عملية استقدام نائب للمدير قد عُلقت في ضوء التطورات الحاصلة في وظيفة التقييم.
    Box 5 gives some examples of the developments in this respect in India. UN ويقدم الإطار 5 بعض الأمثلة على ما حدث في الهند من تطورات في هذا الشأن.
    Without taking the initiative to seek information from the authorities directly, the authors would have been remained ignorant of the developments in the investigations. UN وكان أصحاب البلاغات سيبقون جاهلين بالتطورات التي طرأت على التحقيقات لو لم يبادروا إلى طلب المعلومات من السلطات مباشرة.
    CEOS agreed that its participation in follow-up action of UNISPACE III was important and decided to seek permanent observer status with the Committee in order to be better informed of the developments in the work of the Committee in that regard. UN واتفقت اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض على أن مشاركتها في اجراءات متابعة اليونيسبيس الثالث هامة وقررت التماس الحصول على صفة المراقب الدائم لدى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية حتى تكون على اطلاع أحسن بالتطورات الحاصلة في أعمال هذه اللجنة في هذا المضمار.
    Taking note also of the developments in the area of global efforts in relation to chemicals management, including the Strategic Approach to International Chemicals Management, and the preparations for the negotiations on the global legally binding instrument on mercury, UN وإذ تحيط علما أيضا بالتطورات المستجدة فيما يبذل على الصعيد العالمي من جهود بشأن إدارة المواد الكيميائية، بما في ذلك النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية والأعمال التحضيرية للمفاوضات المتعلقة بإبرام صك دولي ملزم قانونا بشأن الزئبق،
    First, my delegation once again acknowledges the contribution of the Informal Consultative Process, which has been effective and constructive in the General Assembly's consideration of the developments in the field of maritime protection and vigilance, which was the main issue at this session. UN أولا، ينوه وفد بلدي مجددا بمساهمة العملية الاستشارية غير الرسمية، التي ظلت فعالة وبنّاءة في نظر الجمعية العامة في التطورات في مجال الحماية والحذر البحريين، والتي شكلت المسألة الرئيسية في هذه الدورة.
    Sri Lanka has a special interest in the work of the Commission on the Limits of the Continental Shelf and is especially appreciative of the developments in that respect and the work being done by the Commission. UN وسري لانكا تهتم بوجه خاص بعمل لجنة حدود الجرف القاري وتقدر تقديرا خاصا التطورات التي طرأت في ذلك الصدد والأعمال التي تقوم بها اللجنة.
    The Group urged the Secretariat to implement the projects and programmes for assisting industry in developing countries, particularly in the Asian region, taking account of the developments in that regard. UN وقالت إن المجموعة تحث الأمانة على تنفيذ المشاريع والبرامج لمساعدة الصناعة في البلدان النامية، ولا سيما في المنطقة الآسيوية مع مراعاة التطورات المستجدة في هذا الصدد.
    12. In view of the developments in Angola, Cambodia, Somalia and the former Yugoslavia, the Unit also proposes to undertake a study on successor arrangements to peacekeeping operations which would consolidate peace. UN ١٢ - وبالنظر إلى التطورات في أنغولا والصومال وكمبوديا ويوغوسلافيا السابقة، تقترح الوحدة أيضا إجراء دراسة بشأن الترتيبات اللاحقة لعمليات حفظ السلام، التي من شأنها ترسيخ دعائم السلام.
    The State party concludes by informing the Committee that it will keep it informed of the developments in the case. UN واختتمت الدولة الطرف بإبلاغ اللجنة بأنها سوف تحيطها علماً بالمستجدات المتعلقة بهذه القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more