"of the dialogue among" - Translation from English to Arabic

    • للحوار بين
        
    • من أبعاد الحوار بين
        
    • للحوار فيما بين
        
    • من الحوار بين
        
    • الحوار فيما بين
        
    • مسألة الحوار بين
        
    It provides a synopsis of the dialogue among delegations, panellists and other NGO representatives that took place during the hearings. UN كما تقدم ملخصا للحوار بين الوفود والمشتركين وغيرهم من ممثلي المنظمات غير الحكومية، والذي جرى أثناء جلسات الاستماع.
    We would caution against any misinterpretation of the dialogue among civilizations as signifying a dialogue among religions. UN ونحذر من أي سوء تفسير للحوار بين الحضارات على أنه يعني الحوار بين الأديان.
    At its sixty-eighth session, the General Assembly reaffirmed that mutual understanding and interreligious and intercultural dialogue constitute important dimensions of the dialogue among civilizations and of the culture of peace. UN وفي دورتها الثامنة والستين، أعادت الجمعية العامة تأكيد أن التفاهم والحوار بين الأديان والثقافات يشكلان بعدين مهمين من أبعاد الحوار بين الحضارات وثقافة السلام.
    1. Reaffirms that mutual understanding and interreligious and intercultural dialogue constitute important dimensions of the dialogue among civilizations and of the culture of peace; UN 1 - تعيد تأكيد أن التفاهم والحوار بين الأديان والثقافات يشكلان بعدين مهمين من أبعاد الحوار بين الحضارات وثقافة السلام؛
    In this context, interfaith dialogue was also considered by some participants to be a necessary component of the dialogue among civilizations. UN وفي هذا السياق، رأى بعض المشاركين كذلك أن الحوار فيما بين الأديان هو عنصر لازم للحوار فيما بين الحضارات.
    The object of the dialogue among civilizations is to facilitate a new paradigm of inclusion and reform in global relations and preclude the ascendance of unidirectional relations and political and cultural monologues. UN والهدف من الحوار بين الحضارات هو تيسير إيجاد نموذج جديد شامل للجميع وإصلاح العلاقات الدولية والحيلولة دون هيمنة العلاقات الأحادية الاتجاه والمونولوجات السياسية والثقافية.
    I should like to conclude by underscoring the forward-looking nature of the dialogue among civilizations and our support of the outcome of the Millennium Summit. UN وأود أن أختتم بتأكيد الطبيعة الاستشرافية للحوار بين الحضارات وموافقتنا على نتائج مؤتمر قمة الألفية.
    The Secretary-General of the OIC, Mr. Azeddine Laraki, has established a working group on the organization of the dialogue among contemporary civilizations. UN ولقد بادر اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، الدكتور عز الدين العراقي، بإنشاء فريق للعمل التنظيمي، للحوار بين الحضارات اﻹنسانية المعاصرة.
    The United Nations continues to remain the true home of the dialogue among civilizations. UN وتظل الأمم المتحدة المكان الطبيعي للحوار بين الحضارات.
    Hence, interreligious dialogue constitutes an essential dimension of the dialogue among civilizations. UN ومن ثم فإن الحوار بين الأديان يشكل بُعدا أساسيا للحوار بين الحضارات.
    It discusses the main activities that have been carried out by the United Nations system in support of the dialogue among cultures, religions and civilizations since the adoption of the resolution. UN وهو يتناول الأنشطة الرئيسية المضطلع بها من جانب منظومة الأمم المتحدة دعما للحوار بين الثقافات والأديان والحضارات منذ اتخاذ القرار.
    Much has already been said about interreligious and intercultural dialogue, but I would like to take this opportunity to reaffirm the importance of interreligious and intercultural dialogue as crucial dimensions of the dialogue among civilizations and of the culture of peace. UN لقد قيل الكثير عن الحوار بين الأديان وبين الثقافات، ولكنني أود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد مجددا أهمية هذا الحوار، لأنه ذات أبعاد حاسمة للحوار بين الحضارات وثقافة السلام.
    1. Reaffirms that mutual understanding and interreligious and intercultural dialogue constitute important dimensions of the dialogue among civilizations and of the culture of peace; UN 1 - تعيد تأكيد أن التفاهم والحوار بين الأديان والثقافات يشكلان بعدين مهمين من أبعاد الحوار بين الحضارات وثقافة السلام؛
    At its sixty-seventh session, the General Assembly reaffirmed that mutual understanding and interreligious and intercultural dialogue constitute important dimensions of the dialogue among civilizations and of the culture of peace. UN في الدورة السابعة والستين، أكدت الجمعية العامة مجددا أن التفاهم والحوار بين الأديان والثقافات يشكلان بعدين مهمين من أبعاد الحوار بين الحضارات وثقافة السلام.
    1. Affirms that mutual understanding and interreligious and intercultural dialogue constitute important dimensions of the dialogue among civilizations and of the culture of peace; UN 1 - تؤكد أن التفاهم والحوار بين الأديان والثقافات بعدان مهمان من أبعاد الحوار بين الحضارات وثقافة السلام؛
    1. Reaffirms that mutual understanding and interreligious and intercultural dialogue constitute important dimensions of the dialogue among civilizations and of the culture of peace; UN 1 - تعيد تأكيد أن التفاهم والحوار بين الأديان والثقافات يشكلان بعدين مهمين من أبعاد الحوار بين الحضارات وثقافة السلام؛
    The European Union understands the purpose of this resolution as an affirmation of the importance of interreligious and intercultural dialogue as important dimensions of the dialogue among civilizations and of the culture of peace. UN إن الاتحاد الأوروبي يتفهم غرض هذا القرار باعتباره تأكيداً لأهمية الحوار بين الأديان والثقافات، بوصفه بعدا هاما من أبعاد الحوار بين الحضارات وأبعاد ثقافة السلام.
    1. Affirms that mutual understanding and interreligious dialogue constitute important dimensions of the dialogue among civilizations and of the culture of peace; UN 1 - تؤكد أن التفاهم المتبادل والحوار بين الأديان يشكلان بعدين هامين للحوار فيما بين الحضارات وثقافة السلام؛
    1. Affirms that mutual understanding and interreligious dialogue constitute important dimensions of the dialogue among civilizations and of the culture of peace; UN 1 - تؤكد أن التفاهم المتبادل والحوار بين الأديان يشكلان بعدين هامين للحوار فيما بين الحضارات ولثقافة السلام؛
    He also asked how the Office would take advantage of the dialogue among cultures and major religions in order to promote a culture of human rights, for it seemed that important religious elements lay behind certain values, such as respect for the individual or greater protection of all human rights, including collective rights. UN وتساءل كذلك عن كيفية اتجاه المفوضية نحو الاستفادة من الحوار بين الثقافات والأديان الرئيسية من أجل تعزيز ثقافة حقوق الإنسان، فهناك عناصر دينية هامة تؤيد فيما يبدو بعضا من القيم المنشودة من قبيل احترام الفرد، وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الجماعية.
    The European Union supports the continuation of the dialogue among all interested parties. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن تأييده لاستمرار الحوار فيما بين جميع الأطراف التي يهمها الأمر.
    Having been involved for nearly 10 years in the issue of the dialogue among civilizations, and having initiated the Dialogue among Civilizations in 1998, the OIC has succeeded in placing this issue on the agenda of the General Assembly. UN وبالنظر إلى أن منظمة المؤتمر الإسلامي منخرطة على مدى 10 سنوات تقريبا في مسألة الحوار بين الحضارات، وبما أنها كانت سباقة إلى إجراء الحوار بين الحضارات عام 1998، نجحت في إدراج هذه المسألة في جدول أعمال الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more