"of the differences" - Translation from English to Arabic

    • الاختلافات
        
    • للفروق
        
    • الخلافات
        
    • الفوارق
        
    • للاختلافات
        
    • للفوارق
        
    • للخلافات
        
    • بالفروق
        
    • من الفروق
        
    • أوجه الاختلاف
        
    • إلى الفروق
        
    • لأوجه الاختلاف
        
    • بالاختلافات
        
    • على الفروق
        
    • الفروق التي
        
    However, there are uncertainties respect to significance of the differences observed and their relevance to human health. UN غير أن هناك بعض جوانب عدم اليقين فيما يتعلق بأهمية الاختلافات الملاحظة وصلتها بصحة الإنسان.
    However, there are uncertainties respect to significance of the differences observed and their relevance to human health. UN غير أن هناك بعض جوانب عدم اليقين فيما يتعلق بأهمية الاختلافات الملاحظة وصلتها بصحة الإنسان.
    In 2004 and 2005 an in-depth analysis of the differences between the records of UNDP and those of the United Nations was undertaken. UN وفي عامي 2004 و 2005، أجري تحليل متعمق للفروق بين سجلات البرنامج الإنمائي وسجلات الأمم المتحدة.
    We note that in most conflict areas, there exist negotiated frameworks for resolution of the differences. UN ونحن نلاحظ وجود أطر متفاوض عليها في معظم مناطق الصراع لحل تلك الخلافات.
    Consequently, inequality rises, both because of the differences in average incomes between the sectors and because people are shifting from a less to a more egalitarian sector. UN ونتيجة لذلك تزداد أشكال عدم المساواة بسبب الفوارق في متوسط الدخل بين القطاعات وبسبب انتقال الناس من قطاع أقل مساواة إلى قطاع أكثر مساواة.
    There needs to be systematic understanding of the differences between different data observation techniques so that the data can be combined in an appropriate way. UN ينبغي أن يكون هناك فهم منتظم للاختلافات بين شتى تقنيات رصد البيانات وذلك من أجل جمع هذه البيانات بشكل مناسب.
    The Inspectorate makes the assessment that one explanation of the differences in the granting of occupational injury life annuity may be that there has been more work environment research in typically male occupations. UN وفي تقدير المفتشية أن أحد التفسيرات المحتملة للفوارق في منح المعاش السنوي مدى الحياة بسبب إصابات العمل هو الكثرة النسبية للبحوث المتعلقة ببيئة العمل في حالة المهن التي تسود فيها عادة نسبة الذكور.
    The lack of any substantive section on this issue in the outcome document is a vivid reflection of the differences of view that still exist. UN وعدم وجود جزء موضوعي في الوثيقة الختامية يتعلق بهذه المسألة انعكاس واضح للخلافات في الرأي التي لا تزال موجودة.
    Some of the differences are fundamental and provide useful areas for improvement in certain EPAs. UN وبعض الاختلافات أساسية، وتتيح مجالات مفيدة للتحسين في بعض الاتفاقات.
    He discussed a number of the differences between the IFRS for SMEs and the FRSSE. UN وناقش المتحدث عدداً من الاختلافات بين هذين المعيارين.
    Instruments oriented towards liberalization tend to use relatively narrow definitions of investment, in the light of the differences between FDI and other kinds of international transactions. UN وتميل الصكوك الموجهة إلى التحرير إلى استخدام تعاريف للاستثمار ضيﱢقة نسبيا، في ضوء الاختلافات بين الاستثمار اﻷجنبي المباشر واﻷنواع اﻷخرى من المعاملات الدولية.
    The Commission should, however, take due account of the differences between States and international organizations in that regard. UN وأردفت قائلة إنه على اللجنة أن تراعي على النحو الواجب الاختلافات الموجودة بين الدول والمنظمات الدولية في هذا الصدد.
    They were also instructive in that they underlined some of the differences that exist amongst developing countries. UN كما كانت هذه التجارب مفيدة، لأنها أبرزت بعض الاختلافات القائمة بين البلدان النامية.
    The representative of Germany's explanation of the differences between draft articles 81 and 82 was convincing, and his delegation supported the proposal. UN وأضاف أن تفسير ممثل ألمانيا للفروق بين مشروعي المادتين 81 و 82 تفسير مقنع ووفده يؤيد الاقتراح.
    Continued research was required on the latter subject so as to identify the full scope of the differences between children and adults. UN ومن المطلوب مواصلة البحث بشأن الموضوع الأخير من أجل تحديد النطاق الكامل للفروق التي يحدثها التعرض للإشعاع بين الأطفال والبالغين.
    Today, the situation with regard to the future of the World Trade Organization provides a good example of the differences in appraising the globalization phenomenon. UN واليوم، الحالة فيما يتعلق بمستقبل منظمة التجارة العالمية توفر مثالا جيدا على الخلافات في تقييم ظاهرة العولمة.
    One of the differences between surface water and groundwater resources is that, in the case of the latter, sometimes more time is needed to detect pollution. UN فمن بين الفوارق بين المياه السطحية والمياه الجوفية هو أن اكتشاف تلوث هذه الأخيرة يستغرق أحيانا فترة أطول.
    He asked for an explanation of the differences between those two methods of valuation. UN وطالب بتفسير للاختلافات بين طريقتي التقييم.
    All sectors are not equally affected by environmental requirements and further study of the differences in this regard was felt necessary. UN ولما كانت جميع القطاعات لا تتأثر بنفس الدرجة بالاشتراطات، فقد رئي أن من الضروري إجراء المزيد من الدراسة للفوارق القائمة في هذا الشأن.
    If peace is to be established in the Middle East, there must be a comprehensive settlement of the differences between the State of Israel and the Arab States of the region. UN وإذا أردنا توطيــــد السلم في الشرق اﻷوسط، فلا بد أن تتحقق تسوية شاملة للخلافات بين دولة اسرائيل والدول العربية في المنطقة.
    The Secretariat would prepare a comparative list of the differences in requirements, as requested. UN هذا وستعد الأمانة العامة قائمة مقارنة بالفروق في الشروط، حسبما طلب ذلك.
    The expected results are increased certainty relating to the effective exchange rates and thus minimization of the differences between actual and standard staff costs UN وتتمثل النتائج المتوقعة لذلك في زيادة درجة التيقن بشأن أسعار الصرف الفعلية، ومن ثم التقليل إلى أدنى حد من الفروق بين التكاليف الفعلية والتكاليف القياسية للموظفين.
    In view of the differences between the two programmes, there was no justification for merging sections 23 and 35 of the budget. UN وبالنظر إلى أوجه الاختلاف بين البرنامجين، ليس هناك من مبرر لدمج البابين 23 و 35 من الميزانية في باب واحد.
    This is because of the differences in the surface areatovolume ratio; UN ويرجع ذلك إلى الفروق في نسبة منطقة السطح إلى الحجم؛
    A summary of the differences between unexploded submunitions, mines and other unexploded ordnance (UXO), including the effect they have on survey and clearance operations, is shown in the table below. UN ويعرض الجدول التالي موجزاً لأوجه الاختلاف بين الذخائر الفرعية غير المنفجرة، والألغام، والذخائر الأخرى غير المنفجرة، بما في ذلك أثر كل منها على عمليات المسح والتطهير.
    She noted that monetary settlements do not equate with justice for indigenous peoples and urged the Expert Mechanism to take note of the differences in defining " justice " by States, indigenous peoples and businesses. UN وأشارت إلى أن إجراء تسويات نقدية لا يتساوى مع تحقيق العدالة للشعوب الأصلية، وحثت آلية الخبراء على الإحاطة علماً بالاختلافات في تعريف " العدالة " لدى الدول والشعوب الأصلية ومؤسسات الأعمال التجارية.
    Maintaining multiple and complicated contractual arrangements creates difficulties in administration and opens significant potential for administrative error, as it requires an in-depth knowledge of the various sets of Staff Rules and knowledge of the differences between them. UN فالإبقاء على ترتيبات تعاقدية متعددة معقدة يخلق صعوبات في مجال الإدارة، ويزيد لدرجة كبيرة من احتمال وقوع أخطاء إدارية، حيث يتطلب الأمر التعمق في معرفة مختلف مجموعات القواعد الإدارية للموظفين والاطلاع على الفروق بينها.
    Moreover, children are capable of playing a unique role in bridging many of the differences that have historically separated groups of people from one another. UN وفضلاً عن ذلك فإن الأطفال قادرون على القيام بدور فريد من نوعه في التقريب بين الكثير من الفروق التي فصلت مجموعات من السكان عن أخرى في الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more