"of the diplomatic missions" - Translation from English to Arabic

    • البعثات الدبلوماسية
        
    • للبعثات الدبلوماسية
        
    The hearing was public, with the participation of the representatives of the diplomatic missions in Uzbekistan and human rights defenders. UN وكانت الجلسة علنية وشارك فيها ممثلون عن البعثات الدبلوماسية في أوزبكستان ومدافعون عن حقوق الإنسان.
    She also met with members of the diplomatic missions of Hungary and Switzerland. UN كما التقت أعضاء البعثات الدبلوماسية لكل من هنغاريا وسويسرا.
    Furthermore, several notes reminding the obligations and duties of the host country concerning the safety and security of members of the diplomatic missions were sent to the Ministry of Foreign Affairs of Yemen. UN وعلاوة على ذلك، أُرسلت عدة مذكرات إلى وزارة الخارجية اليمنية على سبيل التذكير بما على البلد المضيف من التزامات وواجبات فيما يخص سلامة وأمن أعضاء البعثات الدبلوماسية.
    Based on the findings of these assessments, a number of recommendations were presented to UNEP and UNON senior management and discussed with some of the diplomatic missions in Kenya. UN واستناداً للنتائج التي توصلت إليها عمليات التقييم تلك قدم عدد من التوصيات إلى الإدارة العليا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي، ونوقشت مع البعثات الدبلوماسية لدى كينيا.
    The occurrence of the armed conflict in Kosovo, which necessitated increased protection of the diplomatic missions in Berne and Geneva, confirmed the wisdom of the Federal Council’s decision to use the army to provide security for international buildings. UN وإن الصراع المسلح في كوسوفو الذي حتﱠم تقديم حماية متزايدة للبعثات الدبلوماسية في بـرن وجنيف أظهــر أن المجلس الاتحادي تصـرف بحكمــة عندما قــرر اللجوء إلى الجيش لتوفير اﻷمن للمباني الدولية.
    26. On the question of diplomatic indebtedness, she said that, thanks to the work done by the Committee on Relations with the Host Country in recent years, the debt of the diplomatic missions had been considerably reduced. UN ٢٦ - وردا على مسألة مديونية البعثات الدبلوماسية، قالت إنه بفضل العمل الذي قامت به لجنة العلاقات مع البلد المضيف خلال السنوات الماضية، فإن الديون المترتبة على البعثات الدبلوماسية قد خُفضت إلى حد كبير.
    Meetings were also organized with the heads of the diplomatic missions of Belgium, Egypt, France, Germany, the United States of America and the European Union. UN ونُظمت أيضا اجتماعات مع رؤساء البعثات الدبلوماسية ﻷلمانيا وبلجيكا وفرنسا ومصر والولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد اﻷوروبي.
    Our officials simply responded to the total inaction on the part of those who have the duty of protecting the security of the diplomatic missions accredited to the United Nations. UN وقد رد موظفونا ببساطة على تراخي أولئك الذين كان واجبهم يقتضي منهم حماية أمن البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة.
    In this context, it reaffirms the importance of implementing the provisions of those resolutions without prejudice to the activities of the diplomatic missions in the Democratic People's Republic of Korea pursuant to the Vienna Convention on Diplomatic Relations. UN وفي هذا الصدد، فهي تعيد تأكيد أهمية تنفيذ أحكام هذه القرارات دون المساس بأنشطة البعثات الدبلوماسية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عملاً باتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية.
    Of the total number of 85 leaders of the diplomatic missions of the Slovak Republic, 11 are women, 4 are in the function of heads of the SR Embassy, 2 in the function of heads of the permanent mission of the SR, and 3 work as directors of the Slovak institutes abroad. UN وتعمل 11 امرأة في البعثات الدبلوماسية للجمهورية السلوفاكية البالغ عددها 85 بعثة وتشغل 4 نساء وظائف رؤساء سفارات للجمهورية السلوفاكية، بينما تشغل اثنتان وظيفة رئيستي البعثة الدائمة للجمهورية السلوفاكية، و3 يعملن كمديرات للمعاهد السلوفاكية في الخارج.
    - permission for persons to enter and transit through Croatia is the responsibility of the Ministry of Interior, i.e., Border Police, and of the diplomatic missions and consular offices of the Republic of Croatia abroad; UN - تقع مسؤولية السماح للأشخاص بدخول كرواتيا وعبورها على عاتق وزارة الداخلية، أي شرطة الحدود، وعلى البعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية لجمهورية كرواتيا في الخارج؛
    a. Short, intensive training sessions for members of the diplomatic missions accredited to the United Nations in Geneva, Vienna and Nairobi; UN (أ) دورات تدريبية قصيرة ومكثفة لأعضاء البعثات الدبلوماسية المعتمدين لدى الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي؛
    41. The Committee furthermore expressed its pleasure at the reopening of the diplomatic missions and exchange of ambassadors among the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Burundi. UN 41 - وفضلا عن ذلك، أعربت اللجنة عن ارتياحها الشديد لإعادة فتح البعثات الدبلوماسية وتبادل السفراء بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وبوروندي.
    He reminded the Committee that the Permanent Missions in New York worked within a legal framework under the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations and the Headquarters Agreement, which provided for certain rights and obligations of Member States, including the right to work in a flexible and independent manner, and stated that the host country had a duty to facilitate the work of the diplomatic missions. UN وذكَّر اللجنة بأن البعثات الدائمة في نيويورك تعمل في إطار قانوني بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961 واتفاق المقر، بما ينص على حقوق والتزامات معينة للدول الأعضاء، تشمل الحق في العمل بشكل يتسم بالمرونة والاستقلاية، وصرح بأن البلد المضيف عليه واجب تيسير عمل البعثات الدبلوماسية.
    7. Mr. Sheikh (Saudi Arabia) said that his country regarded the protection, security and safety of the diplomatic missions in its territory as a patriotic and religious duty. UN 7 - السيد شيخ (المملكة العربية السعودية): قال إن وفده يعتبر حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية على أراضيه واجبا وطنيا ودينيا.
    (e) be accorded the same privileges in respect of exchange facilities as are accorded to the members of comparable rank of the diplomatic missions established in the host country; UN )ﻫ( التمتع بالامتيازات نفسها التي تمنح بصدد تسهيلات الصرف لذوي الرتب المماثلة من أعضاء البعثات الدبلوماسية القائمة في البلد المضيف؛
    (e) Be accorded the same privileges in respect of exchange facilities as are accorded to the members of comparable rank of the diplomatic missions established in the host country; UN )ﻫ( الامتيازات عينها التي تمنح لمن هم في مثل درجتهم من أعضاء البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى البلد المضيف فيما يتعلق بالتسهيلات الخاصة بالصرف؛
    Similar information has been disclosed by news agencies including the BBC, Reuters, Itar—Tass and AP, substantiated by the statements of some of the diplomatic missions and embassies accredited in Yerevan, as well as the complaints addressed to the local authorities by foreign observers in Nakhitchevan. UN وكشفت بعض وكالات الأنباء معلومات مماثلة، ومن هذه الوكالات هيئة الإذاعة البريطانية، ورويترز، وتاس - إيتار، وأسّوشيّتد برس، وعززت هذه المعلومات تصريحات صدرت عن بعض البعثات الدبلوماسية والسفارات الموجودة في يريفان، كما عززتها شكاوى وجهها مراقبون أجانب في ناختشيفان إلى السلطات المحلية.
    This fact adversely affects the normal functioning of the Permanent Mission of Cuba to the United Nations and infringes the legal obligation of the United States Government, as host country of the Headquarters of the United Nations Organization, to ensure the normal functioning of the diplomatic missions accredited to that international organ. UN إن هذه الحقيقة تؤثر سلبا على الأداء المعتاد للبعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة، وتعد خرقا للالتزام القانوني لحكومة الولايات المتحدة بصفتها البلد المضيف لمقر منظمة الأمم المتحدة، بضمان الأداء المعتاد للبعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى تلك الهيئة الدولية.
    :: On 2 May, there was a physical attack against the Ambassador of Estonia at a press conference convened at the premises of the Arguments and Facts newspaper that was warded off only by the staff of the Embassy and press centre; again, the security forces responsible for the protection of the diplomatic missions claimed they were unable to help UN :: في 2 أيار/مايو، وأثناء مؤتمر صحفي عقد في مقر صحيفة Arguments and Facts، تعرض سفير إستونيا لهجوم بدني لم يرده عنه سوى تدخل موظفي السفارة والمركز الصحفي؛ ومرة أخرى، لم يكن بمقدور قوات الأمن المسؤولة عن توفير الحماية للبعثات الدبلوماسية أن تقدم يد المساعدة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more