"of the direct and" - Translation from English to Arabic

    • المباشرة وغير
        
    • المباشر وغير
        
    However, interventions in this area will need to be better informed by continuing assessments of the direct and indirect impact of poverty on HIV/AIDS. UN بيد أنه ينبغي للتدخلات في هذا المجال أن تُعزز بتقييم متواصل لآثار الفقر المباشرة وغير المباشرة على انتشار ذلك المرض.
    The Network stressed the point that there was no substantiated consideration of the direct and indirect financial implications of such decisions. UN وشددت الشبكة على النقطة المتعلقة بعدم دراسة الآثار المالية المباشرة وغير المباشرة المترتبة على تلك القرارات دراسة مدعومة بالأدلة.
    The Secretariat should also provide detailed estimates of the direct and indirect costs of the scheme. UN وأكد أن الأمانة العامة ينبغي أيضاً أن تقدم تقديرات مفصّلة لتكاليف النظام المباشرة وغير المباشرة.
    Global assessment of the direct and indirect drivers responsible for the increasing number and impacts of invasive alien species. UN التقييم العالمي للمحركات المباشرة وغير المباشرة المسؤولة عن زيادة عدد الأنواع الغريبة الغازية وآثارها.
    Also, measures were identified to increase the efficiency of distribution systems and to halt the continuing deterioration in infrastructure in all sectors because of the direct and indirect impact on the health and nutritional status of the population. UN كما تم تحديد تدابير أيضا من أجل زيادة فعالية نظم التوزيع وإيقاف التدهور المستمر للهياكل اﻷساسية في جميع القطاعات بسبب اﻷثر المباشر وغير المباشر في صحة السكان وحالتهم التغذوية.
    The Committee emphasizes the need for establishing comprehensive and detailed estimates of the direct and indirect costs of Umoja support, as well as for accurate accounting and transparent reporting on those requirements. UN وتؤكد اللجنة على الحاجة إلى وضع تقديرات شاملة وتفصيلية للتكاليف المباشرة وغير المباشرة المرتبطة بدعم نظام أوموجا، فضلا عن المحاسبة الدقيقة والإبلاغ بشفافية فيما يتعلق بهذه الاحتياجات.
    In preparing the schedule of rates, the contractor will plan to recover all of the direct and indirect costs of the project. UN 114- ويخطط المقاول، عند إعداد جدول الأسعار، لاسترداد جميع تكاليف المشروع المباشرة وغير المباشرة.
    In preparing the schedule of rates, the contractor will plan to recover all of the direct and indirect costs of the project. UN 114- وسيخطط المقاول، عند إعداد جدول الأسعار، لاسترداد جميع تكاليف المشروع المباشرة وغير المباشرة.
    The role of aid should be considered within the framework of the direct and indirect effects of the whole range of instruments used by the international community to build peace, to prevent conflict and to act in conflict situations. UN وينبغي النظر إلى دور المعونة في إطار اﻵثار المباشرة وغير المباشرة لمجموعة اﻵليات كلها التي يستخدمها المجتمع الدولي لبناء السلام ومنع الصراعات والتصرف في حالات الصراع.
    In preparing the schedule of rates, the contractor will plan to recover all of the direct and indirect costs of the project. UN 114- وسيخطط المقاول، عند إعداد جدول الأسعار، لاسترداد جميع تكاليف المشروع المباشرة وغير المباشرة.
    In preparing the schedule of rates, the contractor will plan to recover all of the direct and indirect costs of the project. UN 114- وسيخطط المقاول، عند إعداد جدول الأسعار، لاسترداد جميع تكاليف المشروع المباشرة وغير المباشرة.
    In preparing the schedule of rates, the contractor will plan to recover all of the direct and indirect costs of the project. UN 76- وعند إعداد جدول المعدلات، يخطط المقاول لاستعادة جميع تكاليف المشروع المباشرة وغير المباشرة.
    Global awareness of the direct and indirect natural, political and economic causes particular to each nation or stemming from the current international economic order also requires global involvement. UN إن الوعي العالمي بالأسباب الطبيعية والسياسية والاقتصادية المباشرة وغير المباشرة الخاصة بكل أمة أو الناشئة من النظام الاقتصادي الحالي يتطلب أيضاً مشاركة عالمية.
    In preparing the schedule of rates, the contractor will plan to recover all of the direct and indirect costs of the project. UN 133- ويخطط المقاول، عند إعداد جدول الأسعار، لاسترداد جميع تكاليف المشروع المباشرة وغير المباشرة.
    In preparing the schedule of rates, the contractor will plan to recover all of the direct and indirect costs of the project. UN 133- ويخطط المقاول، عند إعداد جدول الأسعار، لاسترداد جميع تكاليف المشروع المباشرة وغير المباشرة.
    In preparing the schedule of rates, the contractor will plan to recover all of the direct and indirect costs of the project. UN 114- ويخطط المقاول، عند إعداد جدول الأسعار، لاسترداد جميع تكاليف المشروع المباشرة وغير المباشرة.
    In preparing the schedule of rates, the contractor will plan to recover all of the direct and indirect costs of the project. UN 133- ويخطط المقاول، عند إعداد جدول الأسعار، لاسترداد جميع تكاليف المشروع المباشرة وغير المباشرة.
    As noted above, the Institute for Women's Issues conducts in-depth research studies on violence against women and develops estimates of the direct and indirect costs of such violence. UN وكما سبق أن أشرنا فمن بين أنشطة معهد المرأة الدراسة المتعمقة لأعمال العنف ضد المرأة والتحقيق فيها وتقدير التكاليف المباشرة وغير المباشرة الناتجة عن هذه الأعمال.
    Combined with the disadvantages caused by the sanctions against Libya and Iraq, the total amount of the direct and indirect costs to Bulgaria is comparable to the country‘s foreign debt. UN وإذ أضيفت إلى ذلك اﻷضرار الناجمة عن الجزاءات المفروضة على ليبيا والعراق، صار المبلغ اﻹجمالي للتكاليف المباشرة وغير المباشرة الواقعة على بلغاريا معادلا لقيمة كامل الدين اﻷجنبي للبلاد.
    The Plan of Action provides not only for the identification of the direct and indirect causes of child labour in Ecuador, but also establishes a conceptual framework that defines the main terms and concepts involved. UN ولا تحدد هذه الخطة الأسباب المباشرة وغير المباشرة المؤدية لعمالة الأطفال في أنحاء البلد فحسب، بل وتضيف إليها الإطار المفاهيمي الذي يحدد مصطلحاتها ومفاهيمها الرئيسية.
    UNDCP will continue its efforts to raise awareness of the direct and indirect impact of drug-related issues on the agendas of entities throughout the United Nations system. UN وسيواصل اليوندسيب جهوده الرامية لزيادة الوعي بالتأثير المباشر وغير المباشر للمسائل المتعلقة بالمخدرات على جداول أعمال مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more