"of the discovery" - Translation from English to Arabic

    • من اكتشاف
        
    • على اكتشاف
        
    • عن اكتشاف
        
    • بشأن اكتشاف
        
    • للاكتشاف
        
    • لاكتشاف
        
    The application for revision must be made within 30 calendar days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. UN ويتعين تقديم طلب إعادة النظر في الحكم في غضون 30 يوما تقويميا من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    The application must be made within 30 calendar days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. UN ويتعين تقديم هذا الطلب في غضون 30 يوما تقويميا من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    The application must be made within 30 calendar days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. UN ويتعين تقديم الطلب في غضون 30 يوما تقويميا من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    Revision of Judgements Either party may apply to the Appeals Tribunal, on a prescribed form, for a revision of a judgement on the basis of the discovery of a decisive fact that was, at the time the judgement was rendered, unknown to the Appeals Tribunal and to the party applying for revision, always provided that such ignorance was not due to negligence. UN يجوز لأي من الطرفين أن يقدم طلبا إلى محكمة الاستئناف، على النموذج المقرر لذلك، لإعادة النظر في الحكم، بناء على اكتشاف واقعة حاسمة كانت، عند النطق بالحكم، مجهولة لدى محكمة الاستئناف ولدى الطرف المطالب بإعادة النظر في الحكم، شريطة ألاّ كون الجهل بتلك الواقعة، في جميع الأحوال، ناشئا عن الإهمال.
    1. Either party may apply to the Dispute Tribunal for a revision of an executable judgement on the basis of the discovery of a decisive fact which was, at the time the judgement was rendered, unknown to the Dispute Tribunal and to the party applying for revision, always provided that such ignorance was not due to negligence. UN 1 - يجوز لأي من الطرفين أن يقدم طلبا إلى محكمة المنازعات لإعادة النظر في حكم قابل للتنفيذ وذلك بناء على اكتشاف واقعة حاسمة، كانت عند النطق بالحكم مجهولة لدى المحكمة وكذلك لدى الطرف المطالب بإعادة النظر في الحكم، شريطة ألا يكون الجهل بتلك الواقعة، في جميع الأحوال، ناشئا عن الإهمال.
    The police conduct the necessary security activities in cooperation with the subway administrators, such as reporting of the discovery of suspicious objects and installation of crime prevention cameras. UN تضطلع الشرطة بالأنشطة الأمنية اللازمة بالتعاون مع مديري قطار الأنفاق، وذلك من قبيل الإبلاغ عن اكتشاف أشياء مريبة وتركيب آلات التصوير المخصصة للوقاية من الجرائم.
    In information provided to the Implementation Support Unit on 12 November 2013, South Sudan indicated that in fact its declaration of the discovery of previously unknown stockpiled anti-personnel mines was an error. UN وأوضح جنوب السودان في معلومات قدمها إلى وحدة دعم التنفيذ في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 أن إعلانه بشأن اكتشاف مخزونات لم تكن معروفة سابقاً من الألغام المضادة للأفراد كان خطأً في واقع الأمر.
    Welcome back to our coverage of the two-year anniversary of the discovery. Open Subtitles أهلاً بكم مجدداً إلى تغطيتنا للذكرى السنوية الثانية للاكتشاف
    The application must be made within thirty days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. UN ويتعين رفع الدعوى في غضون ثلاثين يوما من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    The application must be made within thirty days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. UN ويتعين رفع الدعوى في غضون ثلاثين يوما من اكتشاف الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    The application must be made within thirty days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. UN ويتعين تقديم هذا الطلب في غضون ثلاثين يوما من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    The application must be made within 30 days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. UN ويتعين تقديم الطلب في غضون 30 يوما من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    The application must be made within thirty days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. UN ويتعين رفع الدعوى في غضون ثلاثين يوما من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    63. In February 2010, the Panel of Experts was apprised of the discovery and seizure of a shipment of spare parts destined to refurbish T-54/T-55 military tanks and other military goods located in the Republic of Congo. UN 63 - وفي شباط/فبراير 2010، أُطلِع فريق الخبراء على اكتشاف ومصادرة شحنة قطع غيار كانت ستُستخدم في تجديد دبابات عسكرية من طراز T54/T55 ومعدات عسكرية أخرى توجد في جمهورية الكونغو.
    Revision of Judgements Either party may apply to the Appeals Tribunal, on a prescribed form, for a revision of a judgement on the basis of the discovery of a decisive fact that was, at the time the judgement was rendered, unknown to the Appeals Tribunal and to the party applying for revision, always provided that such ignorance was not due to negligence. UN يجوز لأي من الطرفين أن يقدم طلبا إلى محكمة الاستئناف، على النموذج المقرر لذلك، لإعادة النظر في الحكم، بناء على اكتشاف واقعة حاسمة كانت، عند النطق بالحكم، مجهولة لدى محكمة الاستئناف ولدى الطرف المطالب بإعادة النظر في الحكم، شريطة ألا يكون الجهل بتلك الواقعة، في جميع الأحوال، ناشئا عن الإهمال.
    1. Either party may apply to the Dispute Tribunal for a revision of a judgement on the basis of the discovery of a decisive fact that was, at the time the judgement was rendered, unknown to the Dispute Tribunal and to the party applying for revision, always provided that such ignorance was not due to negligence. UN 1 - يجوز لأي من الطرفين أن يقدم طلبا إلى محكمة المنازعات لإعادة النظر في الحكم، بناء على اكتشاف واقعة حاسمة كانت، عند النطق بالحكم، مجهولة لدى محكمة المنازعات ولدى الطرف المطالب بإعادة النظر في الحكم، شريطة ألا يكون الجهل بتلك الواقعة، في جميع الأحوال، ناشئا عن الإهمال.
    1. Either party may apply to the Dispute Tribunal for a revision of a judgement on the basis of the discovery of a decisive fact that was, at the time the judgement was rendered, unknown to the Dispute Tribunal and to the party applying for revision, always provided that such ignorance was not due to negligence. UN 1 - يجوز لأي من الطرفين أن يقدم طلبا إلى محكمة المنازعات لإعادة النظر في الحكم، بناء على اكتشاف واقعة حاسمة كانت، عند النطق بالحكم، مجهولة لدى محكمة المنازعات ولدى الطرف المطالب بإعادة النظر في الحكم، شريطة ألا يكون الجهل بتلك الواقعة، في جميع الأحوال، ناشئا عن الإهمال.
    On the basis of the new historical evidence, the celebrations marking the 500th anniversary of the discovery of Bermuda, which had initially been scheduled for 2003, will be held in 2005.2 In 1609, Bermuda was settled by a group of English colonists and in 1610, the first slaves were brought to work on the farms and to dive for pearls. UN وعلى أساس الأدلة التاريخية الجديدة، ستعقد في عام 2005(2)، الاحتفالات بذكرى مرور 500 عام على اكتشاف برمودا، التي كان من المقرر أصلا الاحتفال بها في عام 2003. وفي عام 1609، استوطن برمودا مجموعة من الاستعماريين الانكليز وفي عام 1610، تم جلب أول عبيد للعمل في المزارع والغوص للبحث عن اللؤلؤ.
    There are periodic reports in the press of the discovery of hidden weapons and of smuggling in weapons and ammunition, as well as of the discovery of home-made weapons and of explosives abandoned in public areas. UN وتتواتر في الصحافة أنباء تشير الى اكتشاف أسلحة مخبأة أو تتحدث عن تهريب أسلحة وذخيرة أو عن اكتشاف أسلحة منزلية الصنع أو متفجرات عثر عليها مهملة في مناطق عامة.
    On 1 September 1998, at the request of members of the Council, I wrote to the President of the Council, providing answers to some technical questions which members had posed. One of those questions was that of the discovery of VX degradation products on special warhead remnants. UN وفي ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، وبناء على طلب أعضاء المجلس، بعثت إلى رئيس المجلس برسالة كتابية تحتوي على إجابات على بعض اﻷسئلة التقنية التي كان اﻷعضاء قد أثاروها ومنها سؤال عن اكتشاف نواتج انحلال العامل VX الموجود في بقايا رؤوس القذائف الحربية الخاصة.
    " 7. The Commission notes the 1977 reports of the discovery of preparations for a nuclear-weapons-test site in the Kalahari desert and reports about the 22 September 1979 event in the South Atlantic. UN " ٧ - وتحيط الهيئة علما بالتقارير الواردة عام ٧٧٩١ بشأن اكتشاف اﻷعمال التحضيرية ﻹقامة موقع ﻹجـراء التجارب على اﻷسلحة النووية في صحراء كلهاري وبالتقارير المتعلقة بالحدث الذي وقع في ٢٢ أيلول/سبتمبر ٩٧٩١ في جنوب المحيط اﻷطلسي.
    And it being the two-year anniversary of the discovery, we're all just a little worried. Open Subtitles و هذه الذكرة السنوية الثانية للاكتشاف و نحن جميعاً قلقون
    The only way to escape the repercussions of the discovery of my letters is to leave for Scotland. Open Subtitles الطريقه الوحيده للهرب من التداعيات لاكتشاف رسائلي هو المغادره الى سكوتلاندا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more