"of the disease in" - Translation from English to Arabic

    • المرض في
        
    • للمرض في
        
    • الوباء في
        
    • بالمرض في
        
    • المرض لدى
        
    The rate of the spread of the disease in the African continent is increasing as a result of the current financial crisis. UN إن معدل انتشار المرض في القارة الأفريقية يدق أجراس الخطر، خاصة مع تداعيات الأزمة المالية.
    It calls upon the State party to provide data on the prevalence of the disease in its next report, disaggregated by sex and ethnic group. UN وتدعو الدولة الطرف إلى توفير بيانات عن انتشار المرض في تقريرها المقبل، تكون مفصلة حسب الجنس والمجموعة العرقية.
    Therefore, at this time, we still do not have a true picture of the extent of the prevalence of the disease in Saint Lucia. UN ولذلك ما زلنا، في الوقت الحالي نفتقر إلى صورة حقيقية لمدى انتشار المرض في سانت لوسيا.
    Another aspect of the disease in the region has been the high level of mother-to-child transmission. UN وثمة جانب آخر للمرض في المنطقة هو المستوى العالي لانتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    10. In its contribution, the Government of Germany described the current situation of the disease in the country. UN 10- وتصف حكومة ألمانيا في إسهامها الحالة الراهنة للمرض في هذا البلد.
    The objectives of the Plan are to accelerate and sustain malaria control efforts, eliminating the disease where possible, and to ensure investment in research aimed at creating new tools that would permit the eradication of the disease in the long term. UN وتتمثل أهداف الخطة في تسريع وتيرة جهود مكافحة الملاريا واستدامتها، والقضاء على الوباء، حيثما أمكن ذلك، وكفالة الاستثمار في البحوث الرامية إلى إنشاء أدوات جديدة تسمح باستئصال الوباء في الأجل الطويل.
    That ignorance contributes to the high prevalence rate of the disease in the region. UN وهذا الجهل يساهم في ارتفاع معدل الإصابة بالمرض في المنطقة.
    - Timely taking of drugs within the first 15 days following the onset of the disease in more than 80 per cent of the cases notified. UN - أخذ العقاقير في الوقت المناسب خلال أول 15 يوما عقب بداية المرض في أكثر من 80 في المائة من الحالات المخطر بها.
    The model was validated with empirical data on outbreaks of the disease in the past few years. UN وتم التحقق من النموذج بواسطة البيانات العملية بشأن حالات تفشي هذا المرض في السنوات القليلة الماضية.
    Canada's contribution provided details of the state of the disease in the country. UN ويقدم تقرير كندا معلومات مفصلة عن حالة المرض في البلد.
    A total of 1.6 million people died of the disease in 2005, including 195,000 patients infected with HIV. UN وتوفي ما مجموعه 1.6 مليون شخص من المرض في عام 2005، بمن فيهم 000 195 مريض مصاب بالفيروس.
    Today, as President of the Republic of Estonia, I am deeply concerned about the spread of the disease in our country. UN واليوم، أشعر، بصفتي رئيسا لجمهورية إستونيا، ببالغ القلق للغاية بشأن انتشار هذا المرض في بلدنا.
    Approximately one sixth of the population is affected by the condition, which is one of the highest incidences of the disease in the world. UN فتؤثر هذه الحالة في قرابة سُدْس عدد السكان، وهي من بين أعلى حالات الإصابة بهذا المرض في العالم.
    It is essential to assess continuously all capabilities for the monitoring and surveillance of the disease in those countries establishing a prevention response. UN وسيكون من الضروري إجراء تقييم مستمر لجميع القدرات على رصد ومراقبة هذا المرض في البلدان التي هي في صدد وضع استجابة وقائية.
    The objectives of the plan are to accelerate and sustain malaria control efforts, eliminating the disease where possible, and to ensure investment in research for new tools that would permit the eradication of the disease in the long term. UN وتتمثل أهداف الخطة في التعجيل بجهود مكافحة الملاريا واستمرارها، والقضاء على المرض بقدر الإمكان، وكفالة الاستثمار في البحث من أجل التوصل إلى أدوات جديدة تتيح استئصال المرض في الأجل الطويل.
    As the WHO report notes, the aims of the global fight against malaria are not only to reduce the burden of the disease in endemic areas, but also to reduce and confine the geographical extent of malaria-endemic areas in the world. UN وكما يشير تقرير منظمة الصحة العالمية، فإن أهداف المكافحة العالمية للملاريا ليست التخفيف من عبء المرض في المناطق الموبوءة فحسب، بل أيضا خفض وحصر النطاق الجغرافي للمناطق الموبوءة بالملاريا في العالم.
    There's no history of the disease in his family. Hmm. Open Subtitles ليس هناك تاريخ للمرض في عائلته
    The number of cases indicating the presence of an epidemic will vary according to the agent, size and type of population exposed, previous experience or lack of exposure to the disease, and time and place of occurrence: epidemicity is thus relative to usual frequency of the disease in the same area, among the specified population, at the same season of the year. UN ويختلف عدد الحالات الذي يبين وجود وباء ما تبعاً للعامل المسبب، وحجم ونوع السكان المعرضين، والخبرة السابقة أو عدم وجود تعرض سابق للمرض، وزمن ومكان الحدوث: لذلك فإن الوبائية شيء نسبي بالمقارنة مع التواتر العادي للمرض في المنطقة نفسها بين السكان المعنيين، في نفس الفصل من السنة.
    The objectives of the plan are to accelerate and sustain malaria control efforts, eliminating the disease where possible, and to ensure investment in research aimed at new tools that would permit the eradication of the disease in the long term. UN وتتمثل أهداف الخطة في تسريع وتيرة جهود مكافحة الملاريا وتعزيزها، والقضاء على هذا الوباء، حيثما أمكن ذلك، وكفالة الاستثمار في البحوث الرامية إلى استحداث أدوات جديدة تسمح باستئصال الوباء في الأجل الطويل.
    In our view, the main factors responsible for the spread of the disease in Tajikistan are drug abuse, inadequate information available to the population on HIV/AIDS issues, and insufficient access to HIV prevention, particularly among vulnerable groups. UN والعوامل الرئيسية المسؤولة عن انتشار الوباء في طاجيكستان هي، في رأينا، تعاطي المخدرات وعدم كفاية المعلومات المتاحة للسكان بشأن هذا المرض، وضعف الوصول إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، وخاصة بين المجموعات المعرضة لخطر الإصابة.
    Indeed, according to epidemiological data, the incidence of the disease in Benin rose from 0.36 per cent in 1994 to 4.1 per cent in 1999. UN والواقع أنه وفقا للبيانات الوبائية، ارتفعت الإصابة بالمرض في بنن من 0.36 في المائة عام 1994 إلى 4.1 في المائة عام 1999.
    In the second type of study, the case-control study, the aim is to ascertain all the cases of the disease in a defined population, for example, those living in a specified area during a specified period, and then to select for each case one or more control individuals without the disease, but drawn from the same population as the case. UN ٥٥ - أما في النوع الثاني من الدراسات، أي الدراسة الافرادية المقارنة، فإن الهدف هو التحقق من جميع حالات المرض لدى سكان معينين، كالذين يعيشون، مثلا، في منطقة معينة خلال فترة معينة؛ ثم يجري، بالنسبة إلى كل حالة إفرادية، اختيار واحد أو أكثر من اﻷفراد المرجعيين غير المصابين بالمرض والمأخوذين من نفس مجموعة السكان الذين تتمثل فيهم الحالة الافرادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more