"of the distribution of" - Translation from English to Arabic

    • لتوزيع
        
    • في توزيع
        
    • عن توزيع
        
    • عملية توزيع
        
    • لتوزع
        
    The Advisory Committee was provided with a detailed breakdown of the distribution of posts in support of treaty bodies under OHCHR. UN وزودت اللجنة الاستشارية بكشف مفصل لتوزيع الوظائف التي تدعم هيئات المعاهدات في إطار مفوضية حقوق الإنسان.
    This is reflective of the general trend of the distribution of benefits over the years. UN وهذا يعكس الاتجاه العام لتوزيع الإعانات على مر السنين.
    A brief analysis of the distribution of activities among countries, regions and programmes is also given. UN ويرد فيها أيضا تحليل موجز لتوزيع الأنشطة فيما بين البلدان والمناطق والبرامج.
    Most importantly, this consolidation has strengthened the predictability of the distribution of goods to persons of concern. UN والأهم من ذلك أن هذا الإجراء قوى من القدرة على التنبؤ في توزيع البضائع على الأشخاص موضع عناية المفوضية.
    An organization chart of UNODC as a whole is also provided to give an overview of the distribution of all posts and functions in the Office. UN ويرد أيضا في المرفق مخطط تنظيمي لمكتب المخدرات والجريمة ككل يوفر لمحة عامة عن توزيع كل الوظائف والمهام في المكتب.
    For the most part, the limited evidence shows some improvement in the progressivity of the distribution of public expenditure over time. UN وتبين الأدلة المحدودة المتاحة، في معظمها، حدوث بعض التحسن في الطابع التصاعدي لتوزيع الإنفاق العام مع مرور الوقت.
    Tables 1 and 2 provide a summary of the distribution of the questionnaire and the responses. UN ويتضمــن الجدولان ١ و ٢ موجزا لتوزيع الاستبيان والردود.
    General principles of the distribution of pharmaceutical products: UN المباديء العامة لتوزيع المنتجات الصيدلانية:
    A brief analysis of the distribution of activities among countries, regions and programmes is also given. UN ويرد فيها أيضاً تحليل موجز لتوزيع الأنشطة فيما بين البلدان والمناطق والبرامج.
    There are gender differences in terms of the distribution of students between the various streams in the first year of upper secondary school. UN وهناك فروقات تتعلق بنوع الجنس بالنسبة لتوزيع الطلاب بين خطوط الدراسة المختلفة في السنة الأولى من سنوات التعليم الثانوي.
    A study of the distribution of periods during which successive emissions diminished established that distribution was subject to a power law. UN وأثبتت دراسة لتوزيع الفترات التي تتناقص أثناءها الانبعاثات المتتالية أن التوزيع يخضع لقانون أسّي.
    That description was inaccurate and gave a distorted picture of the distribution of responsibilities. UN وهذا وصف غير دقيق ويعطي صورة مشوهة لتوزيع المسؤوليات.
    While some monitoring of the distribution of food aid was in place, random checks by foreign humanitarian organizations were still not permitted by the national authorities. UN وعلى الرغم من وجود قدر من الرصد لتوزيع معونات الأغذية، فإن السلطات الوطنية ترفض السماح لعمليات التدقيق التي تضطلع بها منظمات إنسانية أجنبية.
    The witnesses based their conclusions upon an analysis of the distribution of tasks within the camp. UN وقد بنى الشهود النتائج التي انتهوا اليها بتحليلهم لتوزيع المهام داخل المعسكر.
    This so-called cohabitation regime is the most delicate form of the distribution of constitutional powers and of relations between the different institutions of the Republic. UN وما يسمى بنظام التعايش هذا هو أكثر اﻷشكال حساسية لتوزيع السلطات الدستورية والعلاقات بين مختلف مؤسسات الجمهورية.
    The Secretariat should have a clear understanding of the distribution of responsibilities among its various units. UN وأضاف قائلا إن اﻷمانة ينبغي أن يكون لديها فهم واضح لتوزيع المسؤوليات بين وحداتها المختلفة.
    The Council agreed in principle to adopt in the near future a policy requiring audit certificates that comply with national accounting standards in order to enhance the transparency of the distribution of future payments. UN ووافق المجلس من حيث المبدأ على أن يعتمد في المستقبل القريب سياسة تقتضي تقديم شهادات تفيد بمراجعة الحسابات وفقا للمعايير المحاسبية الوطنية من أجل تحسين الشفافية في توزيع الدفعات المقبلة.
    Such variations call into question the equity of the distribution of humanitarian assistance and the extent to which assistance is provided on an impartial basis. UN هذه الاختلافات تثير التساؤل حول الإنصاف في توزيع المساعدة الإنسانية وإلى أي مدى تقدم المساعدة بلا تحيز.
    On the other side, the richest 20% increased their share of the distribution of total consumption from 36.2% to 37.3%. UN ومن ناحية أخرى، ارتفعت حصة استهلاك ال20 في المائة من السكان الأشد غنى في توزيع الاستهلاك الكلي من 36.2 في المائة إلى 37.3 في المائة.
    This would lead to better awareness and appreciation of those important activities and to more accurate reflection of the distribution of work in an economy. UN وسوف يؤدي هذا إلى زيادة الوعي بهذه اﻷنشطة الهامة وزيادة تقديرها وإلى التعبير بصورة أدق عن توزيع العمل داخل اقتصاد معين.
    A sample size of 500-700 households would be enough to get a reasonable idea of the distribution of types of households in relation to land. UN ومن شأن حجم عينة تتراوح بين 500 و 700 أسرة أن يكفي لتكوين فكرة معقولة عن توزيع أنواع الأسر المعيشية بالنسبة للأراضي.
    (c) Establish mechanisms to monitor and evaluate the efficacy, adequacy and equitability of the distribution of resources allocated to the implementation of the Convention; UN (ج) إنشاء آليات لرصد وتقييم مدى فعالية وكفاية وإنصاف عملية توزيع الموارد المخصصة لتنفيذ الاتفاقية؛
    Special emphasis is given in the use of satellite data for the definition of the chemical structure of the troposphere and stratosphere in the south-eastern Mediterranean and for the operational monitoring of the distribution of aerosols in urban areas. UN ويجري التشديد بوجه خاص في استخدام البيانات الساتلية على تحديد التركيبة الكيميائية للتروبوسفير والاستراتوسفير فوق منطقة جنوب شرقي البحر المتوسط ، والتشديد على الرصد التشغيلي لتوزع الهباءات الجوية في المناطق الحضرية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more