"of the district court" - Translation from English to Arabic

    • المحكمة المحلية
        
    • محكمة أوسلو
        
    • محكمة المقاطعة
        
    • محكمة مقاطعة
        
    • المحكمة الجزئية
        
    • بالمحكمة المحلية
        
    • لمحكمة المقاطعة
        
    • للمحكمة المحلية
        
    • محكمة منطقة سولوميانسكي
        
    • محكمة إقليم براغ
        
    • محكمة دائرة
        
    The proceedings and the judgement of the District Court were allegedly based on Polytechna's submissions alone. UN ويُدَّعى أن إجراءات المحكمة المحلية وحكمها كانت تستند إلى ما كان يعرضه مركز بوليتكنا دون غيره.
    The Board, the last judicial resort, confirmed the ruling of the District Court. UN وأيد المجلس، وهو آخر ملاذ قضائي، حكم المحكمة المحلية.
    He then lodged an objection against this decision and asked the President of the District Court for an interim injunction to prevent his expulsion. UN وإثر ذلك قدم اعتراضا على هذا القرار، وطلب من رئيس المحكمة المحلية إصدار أمر قضائي مؤقت يحول دون طرده.
    Further, the State party stresses the finding of the District Court, according to which the defendant acted negligently. UN وعلاوة على ذلك، تؤكّد الدولة الطرف استنتاج محكمة أوسلو أن المدّعى عليه تصرّف بإهمال.
    In the matter of the District Court of the United States of America in this, the year of our Lord, 1839, the honorable Andrew T. Juttson presiding. Open Subtitles بأمر من محكمة المقاطعة بالولايات المتحدة الأمريكية فى العام: 1839 ميلادي
    By a judgement of 7 March 2001 of the District Court of Norrköping, the author was convicted as charged. UN وفي 7 آذار/مارس 2001 أصدرت محكمة مقاطعة نوركوبينغ حكما بإدانة صاحب الشكوى بالتهمة الموجهة إليه.
    The Board, the last judicial resort, confirmed the ruling of the District Court. UN وأيد المجلس، وهو آخر ملاذ قضائي، حكم المحكمة المحلية.
    However, since the Committee's Views the president of the District Court must present a report each month to the ministry on the conduct of the affair. UN غير أنه كان يجب على رئيس المحكمة المحلية بعد صدور آراء اللجنة تقديم تقرير شهري للوزارة عن سير القضية.
    1983-1986 Judge of the District Court in Prague 4. UN 1983-1986 قاضي في المحكمة المحلية لمنطقة براغ 4؛
    The district court's decision was appealed by the prosecutor to the court of criminal appeal, which did not change the verdict of the District Court. UN واستأنف حكمَ المحكمة المحلية النائبُ العام أمام محكمة الاستئناف الجنائي التي أيدت الحكم.
    The complainant did not appeal the judgement of the District Court. UN ولم يستأنف صاحب الشكوى حكم المحكمة المحلية.
    The author and the other applicants appealed to the Gomel Regional Court against the decision of the District Court. UN وقد طعن صاحب البلاغ مع مقدمي الطلبات الآخرين في قرار المحكمة المحلية أمام محكمة غوميل الإقليمية.
    The author and the other applicants appealed to the Gomel Regional Court against the decision of the District Court. UN وقد طعن صاحب البلاغ مع مقدمي الطلبات الآخرين في قرار المحكمة المحلية أمام محكمة غوميل الإقليمية.
    The term of his detention was prolonged several times by the decisions of the District Court and of the Regional Appeal Court of Kyiv. UN وجرى تمديد فترة احتجازه عدة مرات بقرارات من المحكمة المحلية ومحكمة الاستئناف الإقليمية في كييف.
    The author challenged the finding of the District Court that he had acted negligently for having failed to establish adequate measures to ensure that loans to close associates were taken into account. UN وقد طعن صاحب البلاغ في استنتاج محكمة أوسلو أنه تصرف بإهمال إذ لم يتخذ تدابير كافية لضمان أخذ القروض المقدمة إلى الشركاء المقربين في الحسبان.
    On 8 December 1998, the Brno Regional Court confirmed the ruling of the District Court. UN وفي 8 كانون الأول/ديسمبر 1998، أيدت محكمة منطقة برنو حكم محكمة المقاطعة.
    By a judgement of 7 March 2001 of the District Court of Norrköping, the author was convicted as charged. UN وفي 7 آذار/مارس 2001 أصدرت محكمة مقاطعة نوركوبينغ حكما بإدانة صاحب الشكوى بالتهمة الموجهة إليه.
    Enforcement proceedings or the abandonment thereof could be appealed against to the President of the District Court. UN ويمكن الاستئناف بشأن إجراءات الإنفاذ أو التخلي عنها أمام رئيس المحكمة الجزئية.
    On 8 June 2004, a judge of the District Court established the court's error in admitting the case for consideration, for lack of jurisdiction. UN وفي 8 حزيران/يونيه 2004، أثبت قاض بالمحكمة المحلية خطأ المحكمة في قبول النظر في القضية، نظراً لعدم ولايتها القضائية.
    In the instant case, the author pleaded guilty to a charge of indecency within the summary jurisdiction of the District Court. UN وفي القضية المطروحة، اعترف صاحب البلاغ بتهمة الإخلال بالآداب في إطار اختصاص جزئي لمحكمة المقاطعة.
    The special panels of the District Court are expected to complete all trials and other activities before the withdrawal of UNMISET in May 2005. UN ومن المتوقع أن تنهي الأفرقة الخاصة التابعة للمحكمة المحلية جميع المحاكمات والأنشطة الأخرى قبل انسحاب بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية في أيار/مايو 2005.
    He appealed the decision of the District Court to the Kyiv Court of Appeal, which partly annulled the decision of the former. UN وطعن صاحب الشكوى في قرار محكمة منطقة سولوميانسكي أمام محكمة الاستئناف بكييف التي ألغت قرار محكمة المنطقة بشكل جزئي.
    The State party submits that the author did not appeal the decision of the District Court. UN وتدفع الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تستأنف قرار محكمة إقليم براغ.
    An emergency judicial system was initiated on 30 June 1999 with the opening of the District Court in Pristina. UN وقد تم إنشاء نظام قضائي طارئ في 30 حزيران/يونيه 1999 بافتتاح محكمة دائرة بريشتينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more