"of the doha agreement" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق الدوحة
        
    The aim of the Doha Agreement is to create a climate of confidence conducive to the implementation of previous agreements. UN والهدف من اتفاق الدوحة هو تهيئة مناخ من الثقة يفضي إلى تنفيذ الاتفاقات السابقة.
    We welcome the landmark developments in Lebanon in the implementation of the Doha Agreement. UN إننا نرحب بالتطورات البالغة الأهمية التي حصلت في لبنان والمتمثلة في تنفيذ اتفاق الدوحة.
    77. I appreciate that the continuing economic challenges facing the Sudan have contributed to the slow implementation of the Doha Agreement. UN 77 - وإني أقدر أن التحديات الاقتصادية المستمرة التي تواجه السودان قد أسهمت في بطء تنفيذ اتفاق الدوحة.
    Moreover, his country's signing of the Doha Agreement for peace in Darfur had resulted in an improvement in the security situation, thus contributing to the return of refugees and displaced persons to their homes under voluntary return programmes. UN وعلاوة على ذلك، أدى توقيع بلده على اتفاق الدوحة للسلام في دارفور إلى تحسن الوضع الأمني، الأمر الذي يسهم في عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم وفق برامج للعودة الطوعية.
    Moreover, his country's signing of the Doha Agreement for Peace in Darfur had resulted in an improvement in the security situation, thus contributing to the return of refugees and displaced persons to their homes under voluntary return programmes. UN وعلاوة على ذلك، فإن توقيع بلده على اتفاق الدوحة للسلام في دارفور أسفر عن تحسنٍ في الوضع الأمني، مما أسهم في عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في إطار برامج العودة الطوعية.
    It is important that the parties continue on this path by implementing in full the provisions of the Doha Agreement, including their commitment, inter alia, to refrain from the use of weapons to settle internal political disputes. UN ومن الأهمية أن تواصل الأطراف سيرها على هذا الطريق بتنفيذ أحكام اتفاق الدوحة بالكامل، بما فيها الالتزام بجملة أمور منها الامتناع عن استخدام الأسلحة لتسوية المنازعات السياسية.
    In Lebanon, the adoption of the Doha Agreement led to developments that hold the promise of a renewed era of democracy, genuine national reconciliation and stabilization. UN وفي لبنان، قاد اعتماد اتفاق الدوحة إلى تطورات واعدة بعهد جديد من الديمقراطية والمصالحة الوطنية الحقيقية وتحقيق الاستقرار.
    Members of the Council called for the implementation of the Doha Agreement in its entirety, in accordance with the Arab League initiative, and in conformity with the Taif agreement and all relevant Security Council resolutions and statements of its President on the situation in Lebanon. UN ودعا أعضاء المجلس إلى تنفيذ اتفاق الدوحة بأكمله، وفقا لمبادرة جامعة الدول العربية وبالامتثال لاتفاق الطائف وجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وبيانات رئيسه بشأن الحالة في لبنان.
    We in Syria are pleased that the situation in Lebanon is being resolved after the conclusion of the Doha Agreement, which enabled the Lebanese to elect a consensual President, establish a Government of national unity and initiate a national dialogue. UN نحن في سورية مرتاحون من أن أوضاع لبنان تأخذ طريقها إلى الحل منذ التوصل إلى اتفاق الدوحة الذي مكن من انتخاب رئيس توافقي وتشكيل حكومة وحدة وطنية وبدء الحوار الوطني.
    (iv) Sudan/Chad: the role of the Dakar contact group and the challenges to the implementation of the Doha Agreement and previous bilateral agreements; UN ' 4` السودان/تشاد: دور فريق داكار للاتصال والتحديات التي تواجه تنفيذ اتفاق الدوحة والاتفاقات الثنائية السابقة.
    (iv) Sudan/Chad: the role of the Dakar contact group and the challenges to the implementation of the Doha Agreement and previous bilateral agreements; UN ' 4` السودان/تشاد: دور فريق داكار للاتصال والتحديات التي تواجه تنفيذ اتفاق الدوحة والاتفاقات الثنائية السابقة.
    19. The representative of the European Commission stressed the need to provide technical assistance for capacity-building so that developing countries would be able to benefit from the results of the Doha Agreement. UN 19 - وشدد ممثل اللجنة الأوروبية على ضرورة توفير المساعدة التقنية لأغراض بناء القدرات حتى تكون البلدان النامية قادرة على الاستفادة من نتائج اتفاق الدوحة.
    12. Against this backdrop, no progress was made on the implementation of the Doha Agreement of 3 May 2009 or the Dakar agreement of 13 March 2008. UN 12 - وفي ظل هذه الخلفية، لم يُحرز أي تقدم بشأن تنفيذ اتفاق الدوحة المؤرخ 3 أيار/مايو 2009 أو اتفاق داكار المؤرخ 13 آذار/مارس 2008.
    (d) Concrete steps in the implementation of the Doha Agreement of 3 May 2009; UN (د) اتخاذ خطوات حقيقية نحو تنفيذ اتفاق الدوحة المؤرخ 3 أيار/مايو 2009؛
    I remain concerned, however, that the combination of mistrust among the parties, political competition in the context of the parliamentary elections, and the continued presence of militias obstruct the full implementation of the Doha Agreement and may lead to tensions and possible further insecurity and instability in Lebanon and beyond. UN غير أنني لا زلت أشعر بالقلق من أن تضافر انعدام الثقة فيما بين الأطراف، والتنافس السياسي في سياق الانتخابات البرلمانية، واستمرار وجود الميليشيات المسلحة قد يعرقل تنفيذ اتفاق الدوحة بالكامل، وقد يؤدي إلى التوترات واحتمال زيادة انعدام الأمن والاستقرار في لبنان وما حوله.
    9. During the reporting period, the Doha peace process between the Governments of Chad and the Sudan led to the signing of the Doha Agreement on 3 May 2009. UN 9 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أدت عملية الدوحة للسلام بين حكومتي تشاد والسودان إلى توقيع اتفاق الدوحة في 3 أيار/مايو 2009.
    " (iv) Sudan/Chad: the role of the Dakar Agreement Contact Group and the challenges to the implementation of the Doha Agreement of 3 May 2009 and previous bilateral agreements; UN " ' 4` السودان/تشاد: دور فريق الاتصال المنشأ بموجب اتفاق داكار والتحديات التي يواجهها تنفيذ اتفاق الدوحة المؤرخ 3 أيار/مايو 2009() والاتفاقات الثنائية السابقة؛
    2. The Syrian Arab Republic has supported all actions aimed at strengthening and maintaining Lebanon's sovereignty and territorial integrity. For this reason, it supported the sessions of the Lebanese National Dialogue, held in Doha, which culminated in the signature of the Doha Agreement by the Lebanese parties and the League of Arab States on 21 May 2008. UN 2 - إن الجمهورية العربية السورية دعمت كل ما يصب في توطيد ودعم وصيانة سيادة لبنان وسلامته الإقليمية، وهي لذلك دعمت جلسات الحوار الوطني اللبناني، التي عُقدت في الدوحة، والتي توجت بتوقيع الأطراف اللبنانية المجتمعة، والجامعة العربية على " اتفاق الدوحة " ، وذلك بتاريخ 21 أيار/مايو 2008.
    It also constitutes the final step in the implementation of the three operational points of the Doha Agreement -- election of a President of the Republic; formation of a national unity government; adoption of an electoral law. UN كما يمثل الخطوة الأخيرة في تنفيذ الخطوات الإجرائية الثلاثة في اتفاق الدوحة (وهي انتخاب رئيس للجمهورية؛ وتشكيل حكومة وحدة وطنية؛ واعتماد قانون للانتخابات).
    15. During the reporting period there have been important developments on the political front in Lebanon, including the signing of the Doha Agreement on 21 May 2008, the election of the President, the formation of the national unity Government and the resumption of the National Dialogue. UN 15 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استجدت تطورات مهمة على الساحة السياسية في لبنان، من ضمنها توقيع اتفاق الدوحة في 21 أيار/مايو 2008 وانتخاب رئيس الجمهورية وتشكيل حكومة الوحدة الوطنية واستئناف الحوار الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more