"of the draft legislative guide" - Translation from English to Arabic

    • مشروع الدليل التشريعي
        
    • لمشروع الدليل التشريعي
        
    • مشروع دليل الأونسيترال التشريعي
        
    His delegation was pleased that the Commission had begun discussions on the structure of the draft legislative guide. UN وأضاف أن الوفد المغربي يرحب بشروع اللجنة في نقاش حول هيكل مشروع الدليل التشريعي.
    The Nordic countries anxiously awaited the adoption of the rest of the draft legislative guide. UN وتنتظر بلدان الشمال بقلق اعتماد بقية مشروع الدليل التشريعي.
    His delegation welcomed the adoption of a portion of the draft legislative guide on Secured Transactions at the Commission's fortieth session. UN ويرحّب وفده باعتماد جانب من مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة في الدورة الأربعين للجنة.
    It is suggested that the Commission use this period for an in-depth discussion of the draft legislative guide. UN ومن المقترح أن تستغل اللجنة هذه الفترة من أجل اجراء مناقشة متعمقة لمشروع الدليل التشريعي .
    The latest version of the draft legislative guide contained the main principles that needed to be reflected and struck a good balance between the interests of the parties involved. UN ويتضمن آخر نص لمشروع الدليل التشريعي المبادئ اﻷساسية التي يلزم توافرها ويحقق توازنا طيبا بين مصالح اﻷطراف المعنية.
    The Commission's principal achievement at its fortieth session had been the partial approval of the draft legislative guide on Secured Transactions. UN وقال إن إنجاز اللجنة الرئيسي في دورتها الأربعين هو الموافقة الجزئية على مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة.
    Recommendations of the draft legislative guide on Secured Transactions UN توصيات مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    The contribution of the draft legislative guide in that regard was commended. UN وأثني على مساهمة مشروع الدليل التشريعي في هذا الصدد.
    It was gratifying that the Working Group had finalized the major portion of the draft legislative guide. UN ومن بواعث السرور أن الفريق العامل انتهى من الجزء الرئيسي من مشروع الدليل التشريعي.
    In addition, it was also noted that the recommendations of the draft legislative guide on Secured Transactions generally applied to security rights in intellectual property rights to the extent that they were not inconsistent with intellectual property law. UN وإضافة إلى ذلك، لوحظ أيضا أن توصيات مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة تنطبق عموما على الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية ما دامت لا تتعارض مع قانون الملكية الفكرية.
    Considerable progress had been made on the question of the scope of the draft legislative guide as to intellectual property, securities and financial contracts. UN وقد تحقق قدر كبير من التقدُّم بالنسبة لمسألة نطاق مشروع الدليل التشريعي فيما يتعلق بالملكية الفكرية والضمانات، والعقود المالية.
    [Note to the Commission: The Commission may wish to note that, as document A/CN.9/631 includes a consolidated set of the recommendations of the draft legislative guide on secured transactions, the recommendations are not reproduced here. UN [ملحوظة إلى اللجنة: ربما تود اللجنة أن تشير إلى أن التوصيات لم تورد في هذه الوثيقة حيث إن الوثيقة A/CN.9/631 تتضمّن مجموعة موحّدة من توصيات مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة.
    [Note to the Commission: The Commission may wish to note that, as document A/CN.9/637 includes a consolidated set of the recommendations of the draft legislative guide on secured transactions, the recommendations are not reproduced here. UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعلّ اللجنة تود أن تلاحظ أن توصيات مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة لم تُستنسخ في هذه الوثيقة نظرا إلى أن الوثيقة A/CN.9/637 تتضمن مجموعة موحّدة من تلك التوصيات.
    75. He expressed satisfaction at the progress made in the preparation of the draft legislative guide on privately financed infrastructure projects. UN ٥٧ - وأعرب عن الارتياح للتقدم المحرز في إعداد مشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    II. Structure and contents of the draft legislative guide UN ثانيا - هيكل مشروع الدليل التشريعي ومحتوياته
    The Secretariat was requested to prepare, on the basis of those deliberations and decisions, a revised version of chapter IX, Insolvency, of the draft legislative guide on secured transactions. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعد، استنادا إلى تلك المداولات والمقررات، صيغة منقحة للفصل التاسع، الاعسار، من مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة.
    Stressing the need to complete work on the final text of the draft legislative guide as expeditiously as possible, UN واذ تشدّد على ضرورة اتمام العمل بشأن النص النهائي لمشروع الدليل التشريعي في أسرع وقت ممكن،
    73. Her delegation was pleased with the Commission's approval of the essential provisions of the draft legislative guide on secured transactions, the content of which respected the different legal traditions and was consistent with the evolution of legislation on the subject. UN 73 - وأبدت سرور وفدها لموافقة اللجنة على الأحكام الجوهرية لمشروع الدليل التشريعي للمعاملات المضمونة، وهي أحكام تراعي مختلف التقاليد القانونية وتتمشى مع تطور التشريعات المتعلقة بهذا الموضوع.
    60. His delegation looked forward to the forthcoming completion of the draft legislative guide on privately financed infrastructure projects and was gratified by the concern to balance the interests of both the public and the private sectors. UN ٠٦ - وقال إن وفده يتطلع إلى اﻹنجاز القريب لمشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، ويشعر بالارتياح للعناية بإيجاد توازن بين مصالح كل من القطاعين العام والخاص.
    18. The Commission noted and generally approved the proposed structure of the draft legislative guide and the selection of issues suggested for discussion therein, as set out in document A/CN.9/444. UN ٨١ - نوهت اللجنة ووافقت بصفة عامة على الهيكل المقترح لمشروع الدليل التشريعي وعلى اختيار المسائل المقترح بحثها فيه، بصيغته المبينة في الوثيقة A/CN.9/444.
    13. Malaysia was similarly active in Working Group VI (Security Interests), in which context it was closely monitoring developments pursuant to the adoption of the draft legislative guide on Secured Transactions. UN 13 - وأردفت قائلة إن ماليزيا ناشطة أيضاً في الفريق العامل السادس (المصالح الأمنية)، حيث ترصد رصداً وثيقاً التطورات المستجدة إثر اعتماد مشروع دليل الأونسيترال التشريعي حول المعاملات المضمونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more