"of the draft resolution because it" - Translation from English to Arabic

    • مشروع القرار لأنه
        
    • لمشروع القرار لأنه
        
    Canada had voted in favour of the draft resolution because it endorsed the right of the Palestinian people to self-determination and emphasized the importance of the negotiation process. UN وأضاف أن كندا صوتت لصالح مشروع القرار لأنه يؤيد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير ويؤكد أهمية عملية المفاوضات.
    Nonetheless, his delegation would vote in favour of the draft resolution because it understood that implementation of those paragraphs was directly linked to Israeli compliance with the other paragraphs. UN ومع ذلك، فإن وفده سيصوت لصالح مشروع القرار لأنه يعلم أن تنفيذ تينك الفقرتين مرتبط مباشرة بامتثال إسرائيل للفقرات الأخرى.
    He had voted in favour of the draft resolution because it both endorsed the right of the Palestinians to self-determination and emphasized the importance of the negotiation process in the fulfilment of that right, which Canada had consistently supported, as it did the rights of all States in the region to live in peace within secure, internationally recognized borders. UN وقد صوت لصالح مشروع القرار لأنه يؤيد حق الفلسطينيين في تقرير المصير ويؤكد على أهمية عملية التفاوض في الوصول إلى ذلك الحق الذي دعمته كندا بثبات، كما دعمت حقوق جميع الدول في المنطقة بالعيش في سلام ضمن حدود آمنة معترف بها دوليا.
    56. Ms. Tobing-Klein (Suriname) said that she had voted in favour of the draft resolution because it called for the promotion of human rights. UN 56 - السيدة توبينغ-كلاين (سورينام): قالت إنها صوتت لصالح مشروع القرار لأنه يدعو إلى تعزيز حقوق الإنسان.
    83. Ms. Tobing-Klein (Suriname) said that her delegation, unswerving in its support for universal respect of human rights, had voted in favour of the draft resolution because it aimed at protecting the rights of all migrants. UN 83 - السيدة توبينغ-كلاين (سورينام): قالت إن وفدها، الذي لا يحيد عن مساندته لاحترام حق الجميع في التمتع بحقوق الإنسان، قد صوت لصالح مشروع القرار لأنه يرمي إلى حماية حقوق جميع المهاجرين.
    85. Mr. Andrade (Brazil) said that Brazil welcomed the adoption of the draft resolution because it emphasized the importance of promoting human rights. UN 85 - السيد أندريد (البرازيل): قال إن البرازيل ترحب باعتماد مشروع القرار لأنه يؤكد على أهمية تعزيز حقوق الإنسان.
    54. Mr. Gutiérrez Blanco Navarrete (Spain) said that his delegation had voted in favour of the draft resolution because it supported the principle of selfdetermination. UN 54 - السيد غوتيرس بلانكو نافاريته (إسبانيا): أعلن أن وفده صوّت لصالح مشروع القرار لأنه يؤيد حق تقرير المصير.
    50. Mr. Gutiérrez Blanco Navarrete (Spain) said that his delegation had voted in favour of the draft resolution because it supported the principle of self-determination. UN 50 - السيد غوتييرس بلانكو نافارتى (أسبانيا): قال إن وفده صوت لصالح مشروع القرار لأنه يؤيد مبدأ حق تقرير المصير.
    79. Ms. Kapalata (United Republic of Tanzania) said that her delegation had voted in favour of the draft resolution because it strongly opposed the abhorrent practices under discussion. UN 79 - السيدة كابالاتا (جمهورية تنزانيا المتحدة): قالت إن وفدها صوت لصالح مشروع القرار لأنه يعارض بقوة الممارسات البغيضة قيد المناقشة.
    46. Mr. Al-Athra (Qatar), speaking in explanation of vote before the vote, said that his delegation would vote in favour of the draft resolution because it supported development and combating desertification. UN 46 - السيد الأثرا (قطر): تكلم تعليلا لتصويته قبل التصويت، فقال إن وفد بلده سيصوت بتأييد مشروع القرار لأنه يدعم التنمية ومكافحة التصحر.
    54. Mr. Khan (Pakistan) said that his delegation had voted in favour of the draft resolution because it believed that the issues addressed deserved the support of the international community, but it regretted the lack of consensus. UN 54 - السيد خان (باكستان): قال إن وفد بلده صوَّت بتأييد مشروع القرار لأنه يعتقد بأن القضايا التي يتصدى لها جديرة بدعم المجتمع الدولي، ولكنه يأسف للافتقار إلى توافق الآراء.
    12. Ms. Hoosen (South Africa) said that her delegation had voted in favour of the draft resolution because it believed the geographical imbalance in the staff of the Office of the High Commissioner must be addressed. UN 12- السيدة هووسن (جنوب إفريقيا): قالت أن وفد بلدها صوت لصالح مشروع القرار لأنه يعتقد أن من الضروري معالجة الاختلال الجغرافي في ملاك مفوضية الأمم المتحدة.
    9. Mr. Kumalo (South Africa), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that he welcomed the adoption of the draft resolution because it recognized the importance of proceeding with a sense of urgency to implement the capital master plan. UN 9 - السيد كومالو (جنوب أفريقيا): تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين، فقال إنه يرحب باعتماد مشروع القرار لأنه يسلم بأهمية المضي قدما في تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية على وجه الاستعجال.
    41. Mr. Gutiérrez Blanco Navarrete (Spain) said that his delegation had voted in favour of the draft resolution because it supported the principle of self-determination for the Territories it covered. UN 41 - السيد غوتييرس بلانكو نافارتى (إسبانيا): قال إن وفده صوت لصالح مشروع القرار لأنه يؤيد مبدأ حق تقرير المصير للأقاليم التي يشملها.
    35. Ms. Li Xiaomei (China) said that her delegation had voted in favour of the draft resolution because it fully supported the Council's work that was conducted in a mutually respectful and equitable manner. UN 35 - السيدة لي زياومي (الصين): قالت إن وفد بلدها صوت لصالح مشروع القرار لأنه يؤيد تماما عمل المجلس الذي يجري بطريقة تتسم بالاحترام المتبادل والإنصاف.
    Ms. Pedrós-Carretero (Spain) said that her delegation had voted in favour of the draft resolution because it supported the principle of self-determination for the Territories it covered. UN 31 - السيدة بيدروس - كاريتيرو (إسبانيا): قالت إن وفدها صوت لصالح مشروع القرار لأنه يؤيد مبدأ تقرير المصير للأقاليم التي يشملها.
    89. Her Government welcomed the adoption of the draft resolution because it attested to the international community's appreciation for the work of journalists and determination to take the necessary steps to safeguard their role as responsible leaders in promoting and protecting cultural diversity and intercultural dialogue. UN 89 - واسترسلت قائلة إن حكومتها تُرحب باعتماد مشروع القرار لأنه دلالة على تقدير المجتمع الدولي لعمل الصحفيين وتصميمه على اتخاذ الخطوات اللازمة لحماية الدور الذي يقومون به، كقادة مسؤولين، في تعزيز وحماية التنوع الثقافي والحوار بين الثقافات.
    73. Mr. Fernandez Valoni (Argentina) said that his delegation had voted in favour of the draft resolution because it reflected international concern over the grave human rights situation in the Syrian Arab Republic. UN 73 - السيد فرنانديز فالوني (الأرجنتين): قال إن وفده قد صوت لصالح مشروع القرار لأنه يعكس القلق الدولي بشأن وضع حقوق الإنسان الخطير في الجمهورية العربية السورية.
    46. Mr. Nuñez Padron (Cuba) said that his delegation would vote in favour of the draft resolution because it supported the Human Rights Council and would continue to promote constructive dialogue with that body based on the principles of universality, objectivity, impartiality and non-selectivity. UN 46 - السيد نونييس بادرون (كوبا): قال إن وفده سيؤيد مشروع القرار لأنه يدعم مجلس حقوق الإنسان، وسيواصل تشجيع الحوار البناء في هذه الهيئة، على أساس العالمية والموضوعية والحيادية واللاانتقائية.
    79. Mr. Suárez (Colombia) said that his delegation had voted in favour of the draft resolution, because it considered that the right to food was an important element of the basic right to life and personal integrity. UN 79 - السيد سواريز (كولومبيا): قال إن وفده صوَّت مؤيداً مشروع القرار لأنه يرى أن الحق في الغذاء عنصر هام في الحق الأساسي في الحياة والكرامة الشخصية.
    Indonesia had not voted in favour of the draft resolution because it was divisive. UN وأوضح إن إندونيسيا لم تصوّت تأييداً لمشروع القرار لأنه يتسم بطابع تقسيمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more