"of the draft resolution before the" - Translation from English to Arabic

    • مشروع القرار المعروض على
        
    • لمشروع القرار المعروض على
        
    • مشروع القرار المطروح على
        
    France is a sponsor of the draft resolution before the Assembly, introduced this year by the delegation of India. UN وتشارك فرنسا في تقـديم مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة، والــذي عرضه في هذه السنة وفد الهند.
    That request was reiterated in the fourth preambular paragraph and in paragraphs 2, 3 and 14 of the draft resolution before the Committee. UN وقد تكرر هذا الطلب في الفقرة الرابعة من الديباجة وفي الفقرات 2 و3 و14 من منطوق مشروع القرار المعروض على اللجنة.
    For these reasons, my delegation will vote in favour of the draft resolution before the Assembly. UN فلهذه اﻷسباب سيصوت وفد بلادي مؤيدا مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة.
    Lastly, as one of the sponsors of the draft resolution before the Committee, Belarus was resolved to continue its active participation in the work of the Scientific Committee in all existing and future areas of enquiry. UN واختتم بالقول إن بيلاروس باعتبارها من البلدان المقدمة لمشروع القرار المعروض على اللجنة، مصممةٌ على مواصلة مشاركتها النشطة في عمل اللجنة العلمية وفي كل تحقيق تجريه في المجالات الراهنة والمقبلة.
    We call on Member States to make an additional contribution to the reconstruction and rehabilitation of Nicaragua through the adoption by consensus of the draft resolution before the Assembly. UN وندعو الدول اﻷعضاء الى تقديم مساهمة إضافية في إنعاش نيكاراغوا وتعميرها. وذلك باعتماد مشروع القرار المطروح على الجمعية بتوافق اﻵراء.
    For these reasons, Cuba is a sponsor of the draft resolution before the General Assembly, which pursues these objectives. UN لهذه اﻷسباب تبنت كوبا مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة، الذي يسعى إلى تحقيق هذه اﻷهداف.
    This is the objective of the draft resolution before the Assembly today. UN هذا هو هدف مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اليوم.
    The Russian delegation has also contributed to the positive evolution of the draft resolution before the General Assembly in document A/ES-10/L.19. UN وأسهم الوفد الروسي أيضا في بلورة مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة بشكل إيجابي.
    In that spirit, Australia is pleased to be a sponsor of the draft resolution before the General Assembly. UN وبهذه الروح، يسر استراليا أن تتبنى مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة.
    The text of the draft resolution before the Assembly has been prepared with the participation of interested delegations in a spirit of cooperation. UN وقد أعد مشروع القرار المعروض على الجمعية بمشاركة الوفود المهتمة بالأمر بروح من التعاون.
    Ecuador is a sponsor of the draft resolution before the Assembly, which we are convinced will be adopted by consensus. UN وإكوادور هي أحد مقدمي مشروع القرار المعروض على الجمعية، الذي نثق بأنه سيعتمد بتوافق الآراء.
    It is against this backdrop that Tanzania supports and will vote in favour of the draft resolution before the Assembly. UN وإزاء هذه الخلفية، تؤيد تنزانيا مشروع القرار المعروض على الجمعية وستصوت لصالحه.
    Finally, as a sponsor of the draft resolution before the Assembly, we hope that it can be adopted with a vote. UN وأخيرا، وبوصفنا من مقدمي مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة، نأمل أن يعتمد هذا المشروع دون تصويت.
    My delegation is pleased to add Canada's name to the list of sponsors of the draft resolution before the General Assembly on assistance in mine clearance. UN ويطيب لوفد كندا أن يضيف اسمه الى قائمة مقدمي مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة، بشأن المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    In the light of these remarks, we will vote in favour of the draft resolution before the Council. UN وفي ضوء هذه الملاحظات، سنصوت مؤيدين مشروع القرار المعروض على المجلس.
    Having said this, my delegation will vote in favour of the draft resolution before the Council. UN وفي ضوء ما تقدم، سيصوت وفد بلدي لصالح مشروع القرار المعروض على المجلس.
    The text of the draft resolution before the General Assembly is balanced and touches upon all the main areas of concern of the European Union. UN ونص مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة متوازن، ويتناول جميع الشواغل الرئيسية للاتحاد اﻷوروبي.
    We are convinced that adoption of the draft resolution before the Assembly will strengthen this cooperation. UN ونحن مقتنعون بأن اعتماد مشروع القرار المعروض على الجمعية سيعزز هذا التعاون.
    Zimbabwe therefore stands firmly by the heroic people of Cuba in their fight against this illegal embargo and will vote in favour of the draft resolution before the Assembly. UN وبالتالي فان زمبابوي تؤيد تأييدا صارما شعب كوبا البطل في مكافحته لهذا الحصار غير القانوني، وستصوت مؤيدة لمشروع القرار المعروض على الجمعية.
    We express our appreciation to the Secretary-General for the report, which formed the basis of current discussions and the basis of the draft resolution before the Assembly for action on the long-awaited establishment of the United Nations Register of Damage caused by the Construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory. UN ونحن نعرب عن تقديرنا للأمين العام على التقرير، الذي شكَّل أساسا للمناقشات الحالية وأساسا لمشروع القرار المعروض على الجمعية، لاتخاذ إجراء بشأن الإنشاء المنتظر منذ وقت طويل لسجل الأمم المتحدة للأضرار الناجمة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    A strong vote in favour of the draft resolution before the Assembly would amount to a powerful sign indicating the interest of the international community in furthering the rule of law at the international level and helping redress the gross injustice done to the Palestinian people as a result of the illegal construction of the wall in the occupied Palestinian territory. UN والتصويت بأغلبية كبيرة تأييدا لمشروع القرار المعروض على الجمعية يعني توجيه إشارة قوية تبين اهتمام المجتمع الدولي بتعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي والمساعدة على رفع الظلم الفادح الذي أوقع على الشعب الفلسطيني جراء التشييد غير القانوني للجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    That is the message of the draft resolution before the Assembly, which recalls that the international community's aim remains the prompt re-establishment of democracy in Haiti and the return of President Aristide, the complete restoration of human rights and fundamental freedoms, and the promotion of economic and social development in that long-suffering country. UN تلك هي رسالة مشروع القرار المطروح على الجمعية، الذي يذكر بأن هدف المجتمع الدولي لا يزال يتمثل في إعادة الديمقراطية بسرعة الى هايتي، وعودة الرئيس أريستيد، الاستعادة الكاملة لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية، وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في ذلك البلد الذي طالت معاناته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more