"of the drylands" - Translation from English to Arabic

    • الأراضي الجافة
        
    • للأراضي الجافة
        
    • المتوفرة في المناطق الجافة
        
    • بالأراضي الجافة
        
    • اﻷراضي القاحلة
        
    In this way, the resilience of the inhabitants of the drylands can be brought about, and their potential to adapt to climate change can be enhanced. UN وبهذه الطريقة يمكن تحقيق التأقلم لسكان الأراضي الجافة وتعزيز إمكاناتهم في التكيف لتغير المناخ.
    Yet, since desertification of the drylands is expected to be exacerbated by global climate change it is beneficial for dryland people to take action in reducing the threat to their land from climate change. UN ونظرا لأنه من المتوقع أن يتفاقم تصحر الأراضي الجافة بفعل تغير المناخ العالمي فإن من المفيد لسكان الأراضي الجافة اتخاذ إجراء للحد من الخطر الذي يشكله تغير المناخ على أرضهم.
    Drylands issues are supported through the worldwide activities of the drylands Development Centre. UN وتُدعم قضايا الأراضي الجافة من خلال أنشطة عالمية لمركز تنمية الأراضي الجافة.
    Degrading the buffer zone of the drylands increases their vulnerability to degradation. UN من شأن تدهور المنطقة العازلة للأراضي الجافة أن تزيد من شدة تعرضها للتدهور.
    The foregoing constitute affirmative action and targeting in favour of the drylands, which have endemic land degradation and are threatened with desertification. UN تشكل البرامج الواردة أعلاه إجراءات فعالة وهادفة بالنسبة للأراضي الجافة التي تعاني من مشاكل مستوطنة تتعلق بتردي الأراضي ويهددها التصحر.
    5. Within such a perspective, the International Year of Deserts and Desertification constitutes an opportunity to strengthen the visibility and importance of the drylands issue on the international environmental agenda. UN 5 - وتشكل السنة الدولية للصحارى والتصحر، من خلال هذا المنظور، فرصة لإبراز المسائل المتعلقة بالأراضي الجافة بشكل أكثر وضوحا وتعزيز أهميتها، ضمن جدول الأعمال البيئي الدولي.
    He highlighted the nexus between poverty and desertification by mentioning that poverty forces people of the drylands to extract as much as they can from the forest for their survival and livelihoods which ultimately leads to desertification. UN كما شدّد على الصلة بين الفقر والتصحّر مشيراً إلى أن الفقر يضطر سكان الأراضي الجافة إلى استخراج أقصى قدر ممكن من الغابة من أجل البقاء وكسب الرزق، مما يؤدي إلى التصحر في آخر المطاف.
    He cited the African Great Green Wall as an important initiative to restore degraded areas and improve the conditions of the inhabitants of the drylands of Africa. UN ونوه إلى السور الأفريقي الأخضر العظيم بوصفه مبادرة لإصلاح المناطق المتدهورة وتحسين ظروف سكان الأراضي الجافة في أفريقيا.
    iii) Prepare messages that focus on both the problem and the solutions, the opportunities and the investment potentials of the drylands UN `3` إعداد رسائل تركز على كل من المشكلة والحلول والفرص وإمكانيات الاستثمار في الأراضي الجافة
    v) Produce a Status of the drylands Report with quantitative analysis on the productivity and values of the drylands and desert ecosystems UN `5` إنتاج تقرير حالة عن الأراضي الجافة يتضمن تحليلاً كمياً للإنتاجية وقيَم النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة والصحارى
    The moderator was the Assistant Director of the drylands Programme of the United Nations University, Institute for Water Environment and Health, Mr. Richard J. Thomas who also delivered a keynote address. UN وأدار المناقشة مساعد مدير برنامج الأراضي الجافة في جامعة الأمم المتحدة، السيد ريتشارد جي. توماس، الذي ألقى كلمة رئيسية.
    They also propose to hold expositions celebrating the cultures of the drylands, developing programmes for children, and recognizing best practices in sustainable land management (SLM) by presenting awards or scaling up successful projects. UN ويقترحون أيضاً تنظيم عروض للاحتفاء بثقافات الأراضي الجافة ووضع برامج للأطفال والإقرار بأفضل ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي من خلال تقديم جوائز للمشاريع الناجحة أو تعميمها على نطاق أوسع.
    No limit, although the number should be manageable in line with the secretariat's work programme and budget that will allow maximizing the mobilization of the drylands Ambassadors UN العدد غير محدود، رغم أنه ينبغي أن يكون قابلاً للتدبير وفقاً لبرنامج عمل الأمانة والميزانية كي يتسنى تحقيق الحد الأقصى من تعبئة سفراء الأراضي الجافة
    Cooperatives have played a key role in lifting drylands populations out of poverty; the sustainability of the drylands is critical to the survival of present and future generations UN تؤدي التعاونيات دوراً أساسياً في إنقاذ سكان الأراضي الجافة من الفقر؛ واستدامة الأراضي الجافة أمر حيوي بالنسبة لبقاء الأجيال الحاضرة والمقبلة
    41. The following table sums up the main triggers, in the context of the drylands, affecting the four aspects of food security. UN 41- ويوجز الجدول التالي العوامل الرئيسية المؤثرة في الجوانب الأربعة للأمن الغذائي، في سياق الأراضي الجافة.
    We would like to stress that while every developing country is affected by these phenomena, the present situation of the drylands constitutes a matter of the utmost concern. UN نود أن نؤكد أنه على الرغم من تأثر كل البلدان النامية بهذه الظواهر، فإن الحالة الراهنة للأراضي الجافة تشكل مسألة تثير بالغ القلق.
    The comparative advantages of the drylands should be highlighted in overcoming poverty and insecurity (Niamey); UN (أ) ينبغي إبراز المزايا المقارنة للأراضي الجافة للتغلب على الفقر وانعدام الأمن (نيامي)؛
    They invited GEF to simplify its procedures and respond specifically to the strategy through robust funding to address land degradation and proposed to focus on the potential of the vast space of the drylands to host sites for a second generation of agro-fuel production with the help of new technologies. UN ودعوا مرفق البيئة العالمية إلى تبسيط إجراءاته والاستجابة تحديدا للاستراتيجية من خلال تمويل قوي لمعالجة تدهور الأراضي واقترحوا التركيز على إمكانية المساحة الشاسعة للأراضي الجافة لاستقبال مواقع الجيل الثاني لإنتاج الوقود الزراعي بمساعدة التكنولوجيات الجديدة.
    Parliaments should look for the establishment or strengthening of food-security systems, including storage and marketing facilities, particularly in rural areas of the drylands. UN 6- وعلى البرلمانات أن تتطلع إلى إنشاء أو تدعيم نُظم للأمن الغذائي، بما يشمل مرافق التخزين والتسويق وخاصة في المناطق الريفية بالأراضي الجافة.
    The problems of the drylands are extremely serious and there is no time to lose in launching action under urgent action for Africa and interim action in other regions. UN فمشاكل اﻷراضي القاحلة هي مشاكل شديدة للغاية ولا يوجد وقت يمكن تضييعه في معرض القيام بإجراءات في إطار برنامج اﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا وإجراءات مؤقتة في المناطق اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more