"of the duty to" - Translation from English to Arabic

    • لواجب
        
    • بواجب
        
    • إلى واجب
        
    • مسألة واجب
        
    The qualification seems to be necessary, as the exact scope of the duty to cooperate is difficult to determine. UN يبدو هذا الوصف ضروريا لأن النطاق المضبوط لواجب التعاون يصعب تحديده
    But even within existing legal principles, the policy dimensions of the duty to protect require increased attention and more imaginative approaches from States. UN لكن حتى في إطار المبادئ القانونية القائمة، تتطلب أبعاد السياسة العامة لواجب الحماية اهتماماً متزايداً ونُهجاً أكثر إبداعاً من جانب الدول.
    Such essential role lends itself to further elaboration of the functional requirements of the duty to cooperate outlined in draft article 5 and the kind of coordination required by affected States and assisting actors. UN ومن المناسب المضي في تحليل هذا الدور الأساسي للنظر في الشروط الوظيفية لواجب التعاون المبين في مشروع المادة 5 وفي نوع التعاون المطلوب من الدول المتضررة والعناصر الفاعلة المقدمة للمساعدة.
    The recognition of the duty to provide education was reportedly followed by an increase in national investment to nearly 40 per cent of the national budget. UN وأعقب الإقرار بواجب توفير التعليم من خلال زيادة الاستثمار الوطني إلى زهاء 40 في المائة من الميزانية الوطنية.
    The procedures have led to increased awareness of the duty to consult in Government ministries and agencies. UN وقد أدت هذه الإجراءات إلى زيادة الوعي بواجب الاستشارة في صفوف وزارات الحكومة ووكالاتها.
    As noted above, in view of the duty to mitigate losses, the Panel considers that the awards recommended with respect to the D6 claims are reasonable. UN وحسبما ذُكر أعلاه وبالنظر إلى واجب تخفيف الخسائر، يرى الفريق أن المنح الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات دال/٦ معقولة.
    She suggested retaining the Special Rapporteur's earlier understanding of the duty to cooperate. UN واقترحت الإبقاء على فهم المقرر الخاص لواجب التعاون كما ورد سابقا.
    Close cooperation was of paramount importance in risk reduction endeavours; his delegation therefore supported the explicit mention of the duty to cooperate in draft article 5. UN ويكتسي التعاون الوثيق أهمية قصوى في مساعي الحد من الكوارث. ولذلك، أيد وفده الذكر الصريح لواجب التعاون في مشروع المادة 5.
    107. The Council of Europe has stressed the imperative nature of the duty to prevent and mitigate the risks of nuclear disasters. UN 107 - وشدد مجلس أوروبا على الطابع الملزم لواجب منع مخاطر الكوارث النووية والتخفيف من آثارها.
    34. The determination of what constitutes " appropriate measures " is essential for the effective implementation of the duty to provide reasonable accommodation. UN 34- ويعد تحديد ما يشكل " تدبيرات ملائمة " أساسياً للتنفيذ الفعال لواجب توفير الترتيبات التيسيرية المعقولة.
    The expert's mandate should not be confined to legal matters, but should also take account of the ethical and moral aspects of the duty to remember the victims and provide redress. UN ويجب ألا تقتصر ولاية الخبير على المسائل القانونية، بل يجب أن تراعي أيضاً الجوانب الأخلاقية لواجب تخليد ذكرى الشهداء وتوفير تعويض من قبيل الإنصاف.
    Nevertheless, because of the difficulties in determining from which State such a right can be claimed, the right to a nationality has so far been viewed mainly as a positive formulation of the duty to avoid statelessness and not as a right to any particular nationality. UN ورغم ذلك، اعتبر الحق في التمتع بجنسية، نظرا للصعوبات المتعلقة بتحديد الدولة التي يمكن مطالبتها بمثل هذا الحق، صيغة إيجابية لواجب الدول في الحيلولة دون انعدام الجنسية لا الحق في التمتع بجنسية محددة.
    In such a situation, a decision by the claimant to take or not to take measures, based on its judgment of the urgency of the various threats, would not necessarily constitute a violation of the duty to mitigate damage. UN في هذه الحالة، فإن قرار صاحب المطالبة اتخاذ تدابير أو عدم اتخذاها، استناداً إلى حكمه على مدى إلحاحية التصدي للمخاطر المختلفة، لا يشكل بالضرورة انتهاكاً لواجب التخفيف من الضرر.
    It did not accept the Government's view that the failure to perceive the risk to life in the circumstances known at the time or to take preventive measures to avoid that risk must be tantamount to gross negligence or wilful disregard of the duty to protect life. UN ولم تقبل رأي الحكومة القائل بأن عدم إدراك الخطر المحدق بالحياة في الظروف المعروفة آنذاك أو عدم اتخاذ تدابير وقائية لدرء الخطر لا بد أن يبلغ درجة التقصير الفادح أو الإهمال العمدي لواجب حماية الحياة.
    15. The extraterritorial dimension of the duty to protect remains unsettled in international law. UN 15- ولا يزال البعد الخارجي لواجب الحماية غير مستقر في القانون الدولي.
    The courts in Mauritius have, for successive case law, reminded the prosecution authorities and police of the duty to respect and enhance their obligation under section 10 of the Constitution. UN وقد قامت المحاكم في موريشيوس، في سوابق قضائية متعاقبة، بتذكير السلطات القضائية والشرطة بواجب احترام وتعزيز التزامهما بذلك بموجب المادة 10 من الدستور.
    The Education for All process has furthered the global recognition of the duty to ensure every child receives free primary and basic education without discrimination or exclusion. UN وقد زادت عملية التعليم للجميع من الاعتراف العالمي بواجب ضمان تلقي كل طفل للتعليم الابتدائي والأساسي المجاني، دون تمييز أو إقصاء.
    36. Considerations noted above in respect of the duty to consult would also apply in respect of the duty to negotiate which could arise thereafter. UN ٣٦ - والاعتبارات المذكورة آنفا فيما يتعلق بواجب التشاور تنطبق أيضا على واجب التفاوض، الذي قد ينشأ فيما بعد.
    His delegation would have preferred the draft articles on prevention to be finished before the issue of liability was embarked upon, but as the Commission had pointed out, a breach of the duty to prevent might entail State responsibility. UN وقال إن وفده كان يفضل إنجاز مشاريع المواد المتعلقة بالمنع قبل البدء في مسألة المسؤولية لكن كما ذكرت اللجنة فإن الإخلال بواجب المنع قد يستتبع مسؤولية الدولة.
    These specific measures ought to consist not only of the application of effective legal remedies in response to arbitrary detentions, but also, in light of the duty to guarantee the right to life, of the prevention of any action by State agents that could result in enforced disappearances. UN ولا يمكن أن تقتصر هذه التدابير العملية على تطبيق سبل انتصاف فعالة في حالات الاحتجاز التعسفي، بل يجب أيضاً، بالنظر إلى واجب ضمان الحق في الحياة، تجنب أي عمل لموظفي الدولة من شأنه أن يسبب حالة من حالات الاختفاء القسري.
    (A) A Chamber, on its own initiative or at the request of a party, may warn a witness of the duty to tell the truth and the consequences that may result from a failure to do so. UN )ألف( يجوز للدائرة، بمبادرتها الخاصة أو بناء على طلب طرف، أن تنبه شاهدا إلى واجب قول الحق والنتائج التي قد تترتب على عدم القيام بذلك.
    21. Finally, the Special Rapporteur tackled the issue of the duty to consult when private companies were also involved. UN 21- وتناول المقرر الخاص أخيراً مسألة واجب التشاور عندما تكون الشركات الخاصة طرفاً أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more