"of the early warning system" - Translation from English to Arabic

    • نظام الإنذار المبكر
        
    • نظام للإنذار المبكر
        
    Both delegations expressed satisfaction with the functioning of the early warning system, and considered it an efficient means towards achieving the conservation objectives. UN وأعرب الوفدان عن ارتياحهما لعمل نظام الإنذار المبكر واعتبراه وسيلة فعالة لبلوغ أهداف حفظ الأرصدة السمكية.
    An adequate budget should be allocated to ensure the proper functioning of the early warning system. UN ويجب تخصيص ميزانية كافية تكفل حسن سير عمل نظام الإنذار المبكر.
    In addition, they serve as an integral part of the early warning system because they provide information about the occurrence and timing of upturns and downturns of the economy. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها تعد جزءا لا يتجزأ من نظام الإنذار المبكر لأنها توفر معلومات عن حدوث وتوقيت فترات الازدهار والركود الاقتصادي.
    The High Commissioner also encourages the Government to guarantee the sustainability of the early warning system of the Ombudsman's Office and CIAT by providing timely budgetary allocations. UN كما تشجع المفوضة السامية الحكومة على ضمان استمرارية نظام الإنذار المبكر الذي يشرف عليه مكتب أمين المظالم ولجنة الإنذار المبكر، وذلك بتوفير اعتمادات الميزانية في الوقت المناسب.
    Establishment of the early warning system in Bulgaria UN إنشاء نظام للإنذار المبكر في بلغاريا
    53. Indonesia expressed deep appreciation to the international community for its continued support and looked forward to the completion of the early warning system. UN 53 - وقال إن إندونيسيا أعربت عن تقديرها العميق للمجتمع الدولي لتأييده المستمر وتتطلع قدماً إلى إتمام نظام الإنذار المبكر.
    66. Very few of the reports mention the role and place of the early warning system in strategies for reducing the impact of drought and desertification, in particular in the areas of food security. UN 66- وأشارت تقارير قليلة للغاية إلى دور ومكان نظام الإنذار المبكر في استراتيجيات الحد من أثر الجفاف والتصحر، وخاصة في ميدان الأمن الغذائي.
    This important effort, however, requires better coordination and must be expanded, for instance, to include staff of the early warning system, incorporate a gender focus, and expedite and reduce delays between the adoption of protection measures and their implementation. UN ومع ذلك، لا بد من تحسين تنسيق هذه الجهود الجبارة وتوسيع نطاقها لكي تشمل موظفي نظام الإنذار المبكر وتدمج التركيز على منظور الجنسين وتعجل الأمور وتحد من التأخيرات بين اعتماد تدابير الحماية وتنفيذها على سبيل المثال.
    18. The Committee acknowledges the efforts made by the State party to prevent gross human rights violations through the introduction of the early warning system (SAT) and the presence of community defenders in highly vulnerable population groups. UN 18- تقر اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل منع حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان من خلال تطبيق نظام الإنذار المبكر ووجود مدافعين عن المجتمعات المحلية ضمن الفئات السكانية الأشد استضعافا.
    Ms. Yosef stated that trauma was triggered not only by the rocket strikes but also by the sounding of the early warning system alerts, even where no rocket strike subsequently occurred. UN وذكرت السيدة يوسف أن الشعور بالصدمة لم يتولد فقط عن قصف الصواريخ ولكن أيضاً عن صوت أجهزة نظام الإنذار المبكر حتى ولو لم يعقب ذلك أي قصف بالصواريخ().
    The strengthening of the capacity of the Peace and Security Council to act promptly and to coordinate its actions requires a sustained United Nations effort to promote the implementation of the early warning system, the creation of an African standby force and the drawing up of a memorandum of understanding on relations between the African Union and subregional mechanisms for conflict prevention, management and resolution. UN يتطلب تعزيز قدرة مجلس السلام والأمن على التحرك بشكل فوري وعلى تنسيق أعماله أن تبذل الأمم المتحدة مجهودا مستداما للنهوض بتنفيذ نظام الإنذار المبكر وإقامة قوة احتياطية أفريقية وصياغة مذكرة تفاهم بشأن العلاقات بين الاتحاد الأفريقي والآليات دون الإقليمية لمنع الصراعات وإدارتها وحلها.
    78. Mr. Kőrösi (Hungary) welcomed the decision to focus the report on violence against minorities and commended the introduction of the early warning system, which should serve to prevent and stop violence against minorities. UN 78 - السيد كوروسي (هنغاريا): أعرب عن ترحيبه بالقرار المتعلق بأن يركز التقرير على العنف ضد الأقليات، وأثنى على استحداث نظام الإنذار المبكر الذي ينبغي استخدامه لمنع ووقف العنف ضد الأقليات.
    4. Cyclical composite indicators are important in their own right because they address ongoing concerns in respect of assessing short-term changes in economic activities besides serving as an integral part of the early warning system in terms of providing information about the occurrence and timing of upturns and downturns of the economy. UN 4 - تعد المؤشرات المركبة للدورات الاقتصادية مهمة في حد ذاتها لأنها تعالج الشواغل المتصلة بتقييم التغيرات في الأنشطة الاقتصادية في الأجل القصير، إلى جانب كونها جزءا لا يتجزأ من نظام الإنذار المبكر من حيث تقديم المعلومات عن حدوث فترات الازدهار والركود الاقتصادي وتوقيت تلك الفترات.
    In Budayeva, the Court held that " the authorities' omission in ensuring the functioning of the early warning system was not justified " . UN ففي قضية بوداييفا، قضت المحكمة بأن تقصير ' ' السلطات في ضمان تشغيل نظام الإنذار المبكر غير مبرر``().
    As an enhancement of the early warning system, it was agreed to recommend a workshop on Illex as a means of ensuring appropriate methodologies for the continued effective operation of the early warning system. UN واتفق، في إطار تحسين نظام الإنذار المبكر، على التوصية بعقد حلقة عمل بشأن سمك الحبار قصير الزعنف (إليكس)، وذلك بغرض وضع منهجيات مناسبة لمواصلة تشغيل نظام الإنذار المبكر بفعالية.
    Furthermore, reference is made to the exchange of information on the basis of the early warning system CIREFI (Centre for Information, Discussion und Exchange on the Crossing of Frontiers and Immigration). UN وفضلا عن ذلك، يجب الإشارة إلى تبادل المعلومات على أساس نظام الإنذار المبكر (مركز تبادل المعلومات ومناقشتها بشأن عبور الحدود والهجرة).
    :: Extension of the early warning system through the deployment of 300 additional community focal points in 30 villages in North Kivu, South Kivu, Ituri, Haut-Uélé, Bas-Uélé, North Katanga to enhance communication between company operating/temporary operating bases and local communities UN :: توسيع نطاق نظام الإنذار المبكر من خلال نشر 300 مركز تنسيق إضافي للمجتمعات المحلية في 30 قرية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وإيتوري وأويلي العليا وأويلي السفلى وكاتانغا الشمالية لتعزيز التواصل بين قواعد عمليات السرية/العمليات المؤقتة والمجتمعات المحلية
    As is discussed below, an unknown number of people in southern Israel were treated for shock following the sounding of the early warning system and the subsequent rocket strikes. UN وعلى نحو ما نوقش أعلاه، عولج عدد غير معروف من الأفراد في جنوبي إسرائيل من الصدمة التي أصابتهم في أعقاب انطلاق أجهزة نظام الإنذار المبكر وما تلا ذلك من ضربات الصواريخ().
    In this regard, the Group of Experts and the Technical Working Group on Economic and Financial Monitoring have been launched to explore the ways for further strengthening surveillance capacity in East Asia, including the development of the early warning system to detect and assess regional financial vulnerabilities. UN وفي هذا المجال، تم تشكيل فريق الخبراء وفريق العمل التقني المعني بالرصد الاقتصادي والمالي لاستكشاف الطرق الكفيلة بمواصلة تعزيز قدرات المراقبة في شرق آسيا بما في ذلك إقامة نظام للإنذار المبكر للكشف عن أوجه الضعف المالي الإقليمية وتقدير مدى هذا الضعف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more