Destruction of infrastructure and the impact of the economic sanctions on Iraq | UN | البنية التحتية المدمرة وآثار فرض الجزاءات الاقتصادية على العراق |
The resumption by Iraq of cooperation with the United Nations must be accompanied by the lifting of the economic sanctions imposed on that country. | UN | وينبغي أن يواكب استئناف تعاون العراق مع اﻷمم المتحدة رفع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على ذلك البلد. |
The impact of the economic sanctions on Liberia has been largely positive, given the role of sanctions in increasing peace and security. | UN | كانت آثار الجزاءات الاقتصادية على ليبريا إيجابية إلى حد كبير نظرا لدور الجزاءات في تعزيز السلام والأمن. |
They were also the first victims of the economic sanctions imposed against Iraq following the invasion of Kuwait by the previous dictator. | UN | وكان أطفال العراق أول ضحايا العقوبات الاقتصادية التي فرضت على العراق جراء غزو الدكتاتور السابق للكويت. |
Nevertheless, Libyan children had been the immediate victims of the economic sanctions imposed on the country. | UN | ومع ذلك فإن الطفل الليبي تعرض لمحن، منها العقوبات الاقتصادية التي فرضت على البلد وكان الأطفال أول ضحاياها. |
It also jointly sponsored two round tables in 2000 for the same bodies concerning the adverse consequences of the economic sanctions. | UN | كما شاركت في رعاية اجتماعي مائدة مستديرة للهيئتين نفسيهما في عام 2000 تتعلقان بالعواقب الوخيمة للجزاءات الاقتصادية. |
D. Implications of the economic sanctions for | UN | اﻵثـار المترتبة على الجزاءات الاقتصادية بالنسبة لتقديم المساعدة اﻹنسانية |
C. Violations of the economic sanctions and other mandatory measures | UN | جيم - انتهاكات الجزاءات الاقتصادية وغيرها من التدابيـر اﻹلزاميـة |
The European Union should consider the effects of the economic sanctions imposed on his country in order to have a more balanced position on the situation. | UN | وينبغي للاتحاد اﻷوروبي أن يبحث آثار الجزاءات الاقتصادية المفروضة على بلده حتى يكون موقفه أكثر توازنا إزاء الحالة. |
Cameroon supported the appeal made from this rostrum by President Nelson Mandela for the lifting of the economic sanctions against South Africa. | UN | لقد أيدت الكاميرون النداء الذي وجههه الرئيس نيلسون منديلا من على هذا المنبر برفع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على جنوب افريقيا. |
Consequently, the General Assembly adopted a resolution calling for the lifting of the economic sanctions, and Austria, like many other countries, has since implemented that resolution by taking the necessary national decisions. | UN | وبالتالي، اتخذت الجمعية العامة قرارا يدعو الى رفع الجزاءات الاقتصادية. والنمسا، شأنها في ذلك شأن بلدان أخرى كثيرة، نفذت هذا القرار منذ ذلك الحين باتخاذها القرارات الوطنية اللازمة. |
27. Following the lifting of the economic sanctions on 8 October 1993, South Africa would be in need of considerable investment and technical assistance. | UN | ٢٧ - إن جنوب افريقيا سوف تحتاج بعد الغاء الجزاءات الاقتصادية في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ الى استثمارات والى مساعدة تقنية ضخمة. |
Still, once all the necessary conditions have been fulfilled in Bosnia and Herzegovina and in Croatia, Hungary has every interest in seeing the lightening and gradual phasing out of the economic sanctions imposed on Belgrade. | UN | إلا أنه بمجرد استيفاء الشروط الضروريــة في البوسنة والهرسك وكرواتيا، ستكــــون هنغاريا حريصـــة كل الحرص على أن يتم تخفيف الجزاءات الاقتصادية المفروضة على بلغراد توطئـــة ﻹلغائها تدريجيا. |
The sanctions listed above are only the tip of the iceberg of the economic sanctions which the United States applies to the Democratic People's Republic of Korea. | UN | والجزاءات المذكورة أعلاه ليست سوى غيض من فيض من الجزاءات الاقتصادية التي تطبقها الولايات المتحدة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Supported the lifting of the economic sanctions in order to give peace a chance; | UN | - وتأييد رفع الجزاءات الاقتصادية بغية إتاحة الفرصة للسلام؛ |
The Committee also takes note of a recent report of UNICEF which describes the tragic situation of children, including the loss of many lives, as a result of the economic sanctions. | UN | وأحاطت اللجنة علما أيضا بتقرير صدر مؤخرا عن اليونيسيف يصف الحالة المأساوية لﻷطفال، بما في ذلك فقدان العديد من اﻷرواح، نتيجة الجزاءات الاقتصادية. |
Although data are not available for Iraq, its exports were subject to the terms of the economic sanctions and were therefore minimal. | UN | وبالرغم من عدم توفر البيانات عن العراق، فإن صادراته تخضع لشروط العقوبات الاقتصادية وبلغت بالتالي أدنى الحدود. |
The economy has suffered as much from the crisis in general as from the effects of the economic sanctions and the progressive withdrawal of the assistance derived from bilateral cooperation. | UN | وتأثر الاقتصاد من جرّاء اﻷزمة عموماً ومن آثار العقوبات الاقتصادية باﻹضافة إلى التوقف التدريجي للمعونات المقدمة في إطار التعاون الثنائي. |
My country has welcomed this and expresses its satisfaction that the cooperation between Iraq and the Special Commission is being built on a foundation of trust that will certainly enable its new Chairman, Ambassador Richard Butler, to submit an appropriate final report on the future of the economic sanctions imposed on Iraq. | UN | وقد لقي ذلك من بلادي كل الترحيب، كما أننا لسعداء أن نرى التعاون بين العراق واللجنة الدولية المكلفة بنزع أسلحة الدمار الشامل قد بني على قاعدة من الثقة، مما يمكن الرئيس الجديد للجنة ريتشارد بتلر من وضع التقرير النهائي المناسب عن مستقبل العقوبات الاقتصادية المفروضة على العراق. |
The impact of the economic sanctions currently placed on certain areas of Liberia has also contributed to the sluggishness of the economy. | UN | وكان للجزاءات الاقتصادية المفروضة حاليا على بعض المناطق في ليبريا أثرها أيضا في زيادة الركود الذي يتسم به الاقتصاد. |
The assistance extended by the Security Council, consisting of the dispatch of the Special Mission, was thus explicitly motivated by the economic difficulties suffered by Zambia as a consequence of its implementation of the economic sanctions. | UN | ومن ثم فإن المساعدة التي قدمها مجلس اﻷمن، والتي تشمل إيفاد بعثة خاصة، كان الدافع وراءها صراحة الصعوبات الاقتصادية التي عانتها زامبيا نتيجة تنفيذها للجزاءات الاقتصادية. |