"of the economic system" - Translation from English to Arabic

    • النظام الاقتصادي
        
    • للنظام الاقتصادي
        
    Features of the economic system in the Syrian Arab Republic UN ملامح النظام الاقتصادي في الجمهورية العربية السورية
    The philosophy of the people and the ideology of the economic system have changed. UN وتغيرت فلسفة الشعب وإيديولوجية النظام الاقتصادي.
    ° Retardation of the streamlining of the economic system of the country through the full implementation of market instruments, and increased State intervention. UN ● تأخر عملية تبسيط النظام الاقتصادي للبلاد، عن طريق التنفيذ الكامل ﻷدوات السوق، وزيادة تدخل الدولة.
    As the universalization of the economic system was leading to broad integration of national economies both within regional groups and worldwide, new challenges and tasks were arising in all areas, such as increasing unemployment and the widening gulf between rich and poor. UN والواقع أن الطابع العالمي للنظام الاقتصادي يتطور باتجاه الإدماج العريض للاقتصادات الوطنية سواء على مستوى التجمعات الإقليمية أو على المستوى العالمي، وكلها يؤدي إلى تحديات في جميع المجالات مثل تفاقم البطالة واتساع الهوة التي تفصل بين الأغنياء والفقراء.
    - Strengthening existing mechanisms with a view to preventing the use of the economic system by criminal organizations; UN - تعزيز الآليات القائمة بغرض تجنب استخدام المنظمات الإجرامية للنظام الاقتصادي.
    In the economic sphere, the stabilization programme has made major improvements possible through a reduced rate of inflation, and structural adjustments have expedited the conversion of the economic system into a market economy. UN في المجال الاقتصادي أدى برنامج تحقيق الاستقرار إلى أن يصبح باﻹمكان إدخال تحسينات كبيرة عــن طريق تخفيض معدل التضخم، وأدت عمليات التكيف الهيكلي إلى التعجيل بتحويل النظام الاقتصادي إلى اقتصاد سوقي.
    106. Cape Verde commended progress with respect to the rights of citizens and the modernization of the economic system despite constraints. UN 106- وأثنى الرأس الأخضر على التقدم المحرز فيما يتعلق بحقوق المواطنين وتحديث النظام الاقتصادي رغم القيود المفروضة.
    The Plan aims to coordinate the activities of the relevant agencies to prevent, detect and curb such crimes effectively, in order to protect the integrity of the economic system, maintain national order and protect public security. UN وتهدف الخطة إلى تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الوكالات المعنية لمنع هذه الجرائم واكتشافها وكبحها بفعالية، صونا لسلامة النظام الاقتصادي وحفاظا على النظام الوطني والأمن العام.
    The dispute examined by the court of arbitration was therefore beyond the scope of private relations and was incompatible with the principles of the economic system of the Russian Federation. UN وبناء عليه فإنَّ النزاع الذي نظرت فيه هيئة التحكيم يتجاوز نطاق العلاقات الخاصة ولا يتفق مع المبادئ التي يقوم عليها النظام الاقتصادي للاتحاد الروسي.
    Since the industrial age, the economic system that has been developed has not been determined by what is good for people, much less for nature, but rather by what is good for the growth of the economic system. UN والنظام الاقتصادي الذي جرى تطويره منذ حلول العصر الصناعي لم يقرِّره ما ينفع الناس، ناهيك ما ينفع الطبيعة، بل تقرر بما هو خير لنمو النظام الاقتصادي.
    187. The transformation of the economic system and the structural reorganization of production have produced abrupt changes in the job market and increased the economic importance of the family. UN 187- وقد نجم عن تحولات النظام الاقتصادي وإعادة هيكلة الإنتاج تغيرات سريعة في سوق العمل وزيادة في أهمية الأسرة.
    The priority on industrialization and urbanization alienated large groups and areas and created wide structural gaps, even risking a collapse of the economic system. UN وأدت الأولوية التي أُعطيت للتصنيع والتوسع العمراني إلى استبعاد مجموعات ومناطق كبيرة، وأوجدت ثغرات هيكلية، مما يهدد بانهيار النظام الاقتصادي ذاته.
    In this regard, the globalization of the economy must be regulated in order to mitigate the asymmetries between the centre and the periphery of the economic system and to ensure that each person has the necessary means for survival with dignity. UN وفي هذا الصدد، يجب تنظيم عولمة الاقتصاد من أجل الحد من الفوارق بين مركز ومحيط النظام الاقتصادي وضمان حصول كل شخص على الوسائل اللازمة للبقاء بكرامة.
    In such a process, all elements of the economic system, of the juridical sphere and of the political regime undergo profound transformations, while social differences are reshaped, cultural values are modified, and the international environment also changes. UN وفي مثل هذه العملية تطرأ على كافة عناصر النظام الاقتصادي والمجال القضائي والنظام السياسي تحولات عميقة على حين يعاد تشكيل الفروق الاجتماعية وتعاد صياغة القيم الثقافية كما تتغير البيئة الدولية أيضاً.
    The crisis of the economic system, the growing pace of inflation and some changes like currency reform led to the necessity of modifying pension security legislation. UN وأفضت الأزمة التي يمر بها النظام الاقتصادي وتنامي وتيرة التضخم وإدخال بعض التغييرات مثل إصلاح العملة إلى ضرورة تعديل التشريعات الخاصة بضمان المعاشات التقاعدية.
    However, there were still problems connected with the lack of coherence between the global trading system and the monetary and financial system; the trading system alone could not solve the problems of the economic system. UN ومع ذلك فلاتزال هناك مشاكل ترتبط بالافتقار إلى التواؤم بين نظام التجارة العالمي والنظام النقدي والمالي إذ أن النظام التجاري لا يستطيع وحده أن يحل مشاكل النظام الاقتصادي.
    An international seminar on China’s economic law reform is being organized in Beijing by the Chinese State Commission on the Reform of the economic system under the auspices of the East Asia and Pacific Division. UN وتقوم اللجنة الحكومية الصينية المعنية بإصلاح النظام الاقتصادي بتنظيم حلقة دراسية دولية عن إصلاح القانون الاقتصادي للصين في بيجين تحت رعاية شعبة شرق آسيا والمحيط الهادئ.
    It had also adopted a number of laws in the economic sphere and had completed the establishment of the economic system and institutions essential to a market economy. UN وكذلك اعتمدت قوانين مختلفة في المجال الاقتصادي ويعتمد البلد في الوقت الحالي على النظام الاقتصادي والمؤسسات اﻷساسية لاقتصاد السوق.
    4. The basic principles of the economic system of FRY are: inviolability of ownership, independence and equality of economic entities and equal economic circumstances, and adherence to the principles of the free market. UN 4- والمبادئ الأساسية للنظام الاقتصادي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هي حصانة الملكية واستقلال الكيانات الاقتصادية والمساواة بينها، والمساواة في الظروف الاقتصادية والالتزام بمبادئ السوق الحرة.
    2. Expresses its appreciation to the independent expert for his report, the continuation of his thoughtful analysis of the relevant issues and his conclusions that property ownership is an essential basis of the economic system of any given society and that intellectual property must also be protected; UN ٢ ـ تعرب عن تقديرها للخبير المستقل على تقريره وعلى استمرار تحليله الثاقب للقضايا ذات الصلة، وعلى النتائج التي خلص اليها ومؤداها أن تملك الممتلكات يشكل أساسا جوهريا للنظام الاقتصادي في أي مجتمع معين وأن الملكية الفكرية يجب حمايتها أيضا؛
    As a result, financial instruments should be regulated in line with developments in the productive sector of the economic system in order to reduce short- and medium-term speculation and ensure that shares and other financial instruments serve to support business in the medium and long term. UN ونتيجة لذلك، ينبغي تنظيم الصكوك المالية لتتماشى مع التطورات في القطاع المنتج للنظام الاقتصادي بغية خفض المضاربات في المديين القصير والمتوسط وكفالة أن تدعم الأسهم والأدوات المالية الأخرى شركات الأعمال في المديين المتوسط والبعيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more