Of particular importance for marine and coastal payments for ecosystem services, owing to the public-good nature of these resources, is the ability to identify " sellers " and " buyers " of the ecosystem service of interest. | UN | وللقدرة على تحديد ' ' بائعي`` و ' ' مشتري`` خدمات النظام الإيكولوجي المهمة أهمية خاصة فيما يتعلق بالمدفوعات البحرية والساحلية مقابل خدمات النظم الإيكولوجية، نظرا لما لهذه الموارد من طابع خيري عام. |
We would like to emphasize also that these issues have repercussions on the functioning of the ecosystem and the Earth's system as a whole. | UN | ونود أن نؤكد أيضا على أن هذه القضايا لها انعكاسات على عمل النظام الإيكولوجي ونظام الأرض ككل. |
As such, CEMP data give an indication of the ecosystem health. | UN | وهكذا، فإن بيانات برنامج رصد النظام الإيكولوجي تعطي إشارة عن صحة النظام الإيكولوجي. |
Biological information on dependent species is also collected as part of the ecosystem monitoring programme of the Commission. | UN | كما تُجمع المعلومات البيولوجية الخاصة بالأنواع المقترنة كجزء من برنامج رصد النظم الإيكولوجية الذي تنفذه اللجنة. |
The Chinese Government places great emphasis on protection of the ecosystem and the issue of resources and the environment. | UN | وتركِّز الحكومة الصينية بشكل كبير على حماية النظم الإيكولوجية ومسألة الموارد والبيئة. |
reduced loss of biodiversity and general degradation of the ecosystem; | UN | - تقليص فقد التنوع البيولوجي والتدهور العام للنظام الإيكولوجي. |
There are efforts to develop a project for the protection of the ecosystem of Hispaniola Island, which comprises Haiti and the Dominican Republic. | UN | وهناك جهود تبذل لوضع مشروع لحماية النظام الايكولوجي لجزيرة اسبانيولا، يشمل هايتي والجمهورية الدومينيكية. |
Monitoring the state of the ecosystem over time to evaluate the effects of both natural changes and management measures is also necessary. | UN | ويعتبر رصد حالة النظام الإيكولوجي على مر الزمن من أجل تقييم آثار التغيرات الطبيعية والتدابير الإدارية معا أمرا ضروريا كذلك. |
The complexities of the ecosystem approach require that management should be better integrated across agencies, economic sectors and levels of Government. | UN | علما بأن تعقيدات نهج النظام الإيكولوجي تتطلب أن تكون الإدارة أفضل تكاملا على صعيد الوكالات والقطاعات الاقتصادية ومستويات الحكومة. |
IMCAM is a management strategy to be applied in the context of the ecosystem approach. | UN | وتعد الإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية استراتيجية إدارية يتعين تطبيقها في سياق نهج النظام الإيكولوجي. |
It sets out an overarching policy supported by a number of strategic goals and measures for the application of the ecosystem approach. | UN | وهو يضع سياسة شاملة يدعمها عدد من الأهداف والتدابير الاستراتيجية لتطبيق نهج النظام الإيكولوجي. |
The European Community is preparing guidelines for the implementation of the ecosystem approach in the management of all human activities, including fishing, that affect the marine environment. | UN | وتقوم الجماعة الأوروبية بإعداد مبادئ توجيهية لتنفيذ نهج النظام الإيكولوجي في إدارة جميع الأنشطة البشرية التي تؤثر على البيئة البحرية، بما في ذلك الصيد. |
Although test mining may physically affect only a localized area, the sensitivity of the ecosystem to the disturbance is a function of the degree and scale of endemism. | UN | وبالرغم من أن تجارب التعدين قد لا تؤثر من الناحية المادية إلا في منطقة محدودة، فدرجة حساسية النظام الإيكولوجي للقلقلة هي دالة لدرجة ونطاق الاستيطان. |
Assessments would apply the ecosystem approach, examining the relationship between various human activities and elements of the ecosystem. | UN | وستطبق عمليات التقييم النهج الإيكولوجي، وتبحث العلاقة بين مختلف الأنشطة البشرية وعناصر النظام الإيكولوجي. |
Application of the ecosystem approach will help in reaching a balance of the three objectives of the Convention. | UN | ولذلك فإن تطبيق نهج النظام الإيكولوجي سيساعد على التوصل إلى توازن بين الأهداف الثلاثة للاتفاقية. |
Promote the application and development of the ecosystem approach | UN | :: تشجيع تطبيق نهج النظام الإيكولوجي وتطويره |
It also addressed the need to consider the challenge of incorporating land and marine tenure in the application of the ecosystem approach. | UN | وتناول أيضاً الحاجة إلى النظر في التحدي المتمثل في دمج حيازة الأراضي والبحار في تطبيق نهج النظم الإيكولوجية. |
Other delegations underlined the need for a global approach for the implementation of the ecosystem approach. | UN | وشددت وفود أخرى على الحاجة إلى نهج عالمي لتنفيذ نهج النظم الإيكولوجية. |
Encourage the application by 2010 of the ecosystem approach for the sustainable development of the oceans. | UN | تشجيع التطبيق بحلول عام 2010 للنهج القائم على النظم الإيكولوجية للتنمية المستدامة للمحيطات. |
The purpose of including ecosystem considerations in fisheries management is to contribute to long-term food security and to human development and to ensure the effective conservation and sustainable use of the ecosystem and its resources. | UN | والغرض من إدراج الاعتبارات المتعلقة بالنظام الإيكولوجي في إدارة المصائد هو المساهمة في الأمن الغذائي الطويل الأجل وضمان الحفظ الفعال والاستخدام المستدام للنظام الإيكولوجي وموارده. |
Our approach to the sustainable development of these islands, inter alia, involved programmes for maintenance, regeneration and restoration of the ecosystem. | UN | ويشمل نهجنا إزاء التنمية المستدامة لهذه الجزر، في جملة أمور، وضع برامج لصون النظام الايكولوجي وإصلاحه وتجديده. |
Furthermore, the Government of Kenya has recently initiated major innovative steps that will ensure the protection of the ecosystem for the enjoyment of future generations. | UN | وعلاوة علــى ذلــك، بدأت حكومة كينيا مؤخرا خطوات مجددة تضمن حماية النظام البيئي كي تستمتع به اﻷجيال المقبلة. |
Encourage the application by 2010 of the ecosystem approach for the sustainable development of the oceans. | UN | التشجيع على تطبيق نهج النظم الايكولوجية إزاء التنمية المستدامة للمحيطات بحلول عام 2010. |
The main objective of the project is to investigate the impact of population growth and distribution on environment and sustainable development and investigate the relationships between demographic trends, resources and the environment with a view to broadening the appreciation of the Government, non-governmental organizations and communities regarding the interlinkages of various elements of the ecosystem with demographic variables. | UN | والهدف الرئيسي من المشروع هو دراسة أثر نمو وتوزيع السكان على البيئة والتنمية المستدامة وفحص العلاقات بين الاتجاهات الديمغرافية والموارد والبيئة بغية توسيع نطاق فهم الحكومة والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية لما بين شتى عناصر النظام اﻹيكولوجي من علاقات متبادلة بالمتغيرات الديمغرافية. |
Forest dwellers are also a part of the ecosystem. | UN | كما أن قاطني الغابات جزء من النظام اﻹيكولوجي. |
The report observed that rapidly growing populations could increase the pressure on resources and slow any rise in living standards; thus sustainable development could only be achieved if population size and growth were in harmony with the changing productive potential of the ecosystem. | UN | ولاحظ التقرير أن النمو السريع للسكان يمكن أن يزيد الضغط على الموارد وتسبب في بطء أي ارتفاع في مستويات المعيشة؛ ومن ثم لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة إلا اذا كان حجم السكان وزيادتهم منسجمين مع الامكانيات الانتاجية المتغيرة للنظام الايكولوجي. |
The SEEA experimental ecosystem accounts provide the measurement framework for the capacity of the ecosystem to provide services to humanity, as well as the flow of services provided by the ecosystems. | UN | ويوفر النظام الفرعي للحسابات التجريبية للنظم الإيكولوجية إطارا لقياس قدرة النظم الإيكولوجية على توفير الخدمات للجنس البشري، علاوة على قياس تدفق الخدمات التي توفرها النظم الإيكولوجية. |