"of the effects of the scheme" - Translation from English to Arabic

    • من آثار مخطط
        
    • ﻵثار مخطط
        
    It was clear that the elimination of the other 50 per cent of the effects of the scheme of limits must be an important component of the reform. UN ومن الواضح أن إلغاء اﻟ ٥٠ في المائة اﻷخرى من آثار مخطط الحدود يجب أن يمثل عنصرا هاما من عناصر اﻹصلاح.
    Regrettably, the Committee had only partly followed the recommendation for a 50 per cent phase-out of the effects of the scheme of limits. UN ومن المؤسف أن اللجنة لم تتبع التوصية إلا جزئيا، وقررت الالغاء التدريجي ﻟ ٥٠ في المائة من آثار مخطط الحدود.
    The scale had also been improved by the 50 per cent phase-out of the effects of the scheme of limits. UN كذلك جرى تحسين الجدول بالتخلص التدريجي من آثار مخطط الحدود بنسبة ٥٠ في الماضة.
    Accelerated phase-out of the effects of the scheme of limits (15 per cent provision included) UN الحد اﻷعلى مخطـــط الحدود اﻹلغاء التدريجي المعجل ﻵثار مخطط الحدود
    Accelerated phase-out of the effects of the scheme of limits according to resolution 49/19 B (15 per cent provision included) UN اﻹلغاء التدريجـي المعجل ﻵثار مخطط الحــدود وفقــا للقرار ٩٤/٩١ باء )مع احتساب حكم اﻟ ٥١ في المائة(
    They therefore supported a one-step phasing out of 50 per cent of the effects of the scheme of limits in 1995, rather than a three-step phase-out over the years 1995-1997. UN وهي بالتالي تؤيد اﻹلغاء في خطوة واحدة ﺑ ٥٠ في المائة من آثار مخطط الحدود في عام ١٩٩٥، عوضا عن اﻹلغاء على ثلاث خطوات خلال السنوات ١٩٩٥-١٩٩٧.
    The recommendation for a three-step approach to the 50 per cent phase-out of the effects of the scheme of limits over the period 1995 to 1997 was in compliance with General Assembly resolution 48/223. UN وأن التوصية باتباع نهج ذي ثلاث خطوات لﻹلغاء التدريجي لنسبة ٥٠ في المائة من آثار مخطط الحدود على مدى الفترة الممتدة من ١٩٩٥ الى ١٩٩٧ تتماشى مع قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٣.
    His delegation was in favour of reducing the statistical base period from 10 to 7 or 8 years and was also in favour of the 50 per cent phase-out of the effects of the scheme of limits on a country-by-country basis over a three-year period. UN وأعلن أن وفده يؤيد خفض فترة اﻷساس الاحصائية من ١٠ سنوات إلى ٧ أو ٨ سنوات، كما يؤيد الالغاء التدريجي لخمسين في المائة من آثار مخطط الحدود على أساس كل بلد على حدة.
    That reduction in the scale resulted from the choice made between a one-step or multiple-step phase-out of 50 per cent of the effects of the scheme of limits. UN إن تخفيف الجدول على هذا النحو، ناجم عن الخيار الذي تم بين اﻷخذ بنهـــج خطوة واحدة أو نهج عدة خطوات لخفض نسبة اﻟ ٥٠ في المائة من آثار مخطط تحديـــد اﻷنصبة
    With regard to the phasing out of 50 per cent of the effects of the scheme of limits, the country-by-country approach advocated by the Committee on Contributions was probably the correct one. UN وفيما يتعلق بإلغاء ٥٠ في المائة من آثار مخطط الحدود في اﻷنصبة المقررة، فإن اتباع نهج كل بلد على حدة الذي تراه اللجنة قد يكون هو اﻷفضل.
    While their assessments had been reduced, following the removal of 50 per cent of the effects of the scheme of limits in the current scale, they were still too high and only the full removal of the scheme could bring them down to a level which more closely reflected their capacity to pay. UN وفي حين أن اﻷنصبة المقررة على هذه البلدان قد انخفضت عقب إلغاء ٥٠ في المائة من آثار مخطط الحدود في الجدول الحالي، فهي ما زالت مرتفعة أكثر مما ينبغي ولن يمكن، إلا من خلال إلغاء المخطط تماما، خفضها إلى مستوى تنعكس فيه على نحو أوثق قدرتها على الدفع.
    That notwithstanding, the elimination of the remaining 50 per cent of the effects of the scheme of limits in 1998-2000 would lead to an increase in the assessments of those States under all of the proposals. UN وبغض النظر عن ذلك، فإن إزالة اﻟ ٠٥ في المائة المتبقية من آثار مخطط الحدود في الفترة ٨٩٩١-٠٠٠٢ ستؤدي إلى زيادة أنصبة هاتين الدولتين بموجب جميع الاقتراحات.
    One of those elements was the phasing out by 50 per cent of the effects of the scheme of limits, with a view to its complete phasing out in the scale for the period 1998-2000. UN ومــن هــذه العناصر اﻹلغاء التدريجي لنسبة ٥٠ في المائة من آثار مخطط الحدود، بقصد إلغائه تماما في جدول أنصبة الفترة ١٩٩٨- ٢٠٠٠.
    One of those elements was the phasing out by 50 per cent of the effects of the scheme of limits, with a view to its complete phasing out in the scale for the period 1998-2000. UN ومــن هــذه العناصر اﻹلغاء التدريجي لنسبة ٥٠ في المائة من آثار مخطط الحدود، بقصد إلغائه تماما في جدول أنصبة الفترة ١٩٩٨- ٢٠٠٠.
    The two main problems encountered by the Committee on Contributions concerned the determination of exchange rates and the number of steps involved in phasing out 50 per cent of the effects of the scheme of limits. UN ١١ - وذكر أن لجنة الاشتراكات تواجه مشكلتين رئيسيتين هما تحديد أسعار الصرف وعدد الخطوات التي يتعين اتخاذها من أجل اﻹلغاء التدريجي لنسبة ٥٠ في المائة من آثار مخطط الحدود.
    23. On the basis of those considerations, the Committee decided on the 50 per cent phase-out of the effects of the scheme of limits on the basis of a country-by-country approach spread over the three years of the 1995-1997 scale period. UN ٢٣ - استنادا إلى تلك الاعتبارات، قررت اللجنة اﻷخذ بخيار اﻹلغاء التدريجي ﻟ ٥٠ في المائة من آثار مخطط الحدود على أساس كل بلد على حدة وعلى مدى السنوات الثلاث قوام فترة جدول اﻷنصبة المقررة ١٩٩٥-١٩٩٧.
    Consequent upon the General Assembly's decision to phase out the scheme of limits and, in particular, the elimination of the remaining 50 per cent of the effects of the scheme during the period 1998-2000, an increase in the assessments for the Syrian Arab Republic and for a number of other countries that had also benefited from the application of the scheme of limits had been inevitable. UN وإثر صدور قرار الجمعية العامة بالتخلص تدريجيا من مخطط الحدود، ولا سيما إلغاء نسبة 50 في المائة المتبقية من آثار مخطط الحدود خلال الفترة 1998-2000، كان لا بد من حدوث زيادة في الأنصبة المقررة على الجمهورية العربية السورية وعلى عدد من البلدان الأخرى التي كانت تستفيد من تطبيق مخطط الحدود.
    59. In examining the eight proposals described in annex I, the Committee noted that, in order to prepare the corresponding machine scales, some proposals would require further assumptions to be made in regard to conversion rates and the gradual phase-out of the effects of the scheme of limits. UN ٥٩ - لاحظت اللجنة، بينما كانت تدرس المقترحات الثمانية الموضحة في المرفق اﻷول، أنه من أجل إعداد الجداول اﻵلية المناظرة، ستكون بعض المقترحات في حاجة إلى وضع مزيد من الافتراضات فيما يتعلق بمعدلات التحويل واﻹلغاء التدريجي ﻵثار مخطط الحدود.
    That had been consistent with the General Assembly's concern to eliminate as soon as possible the distortions in the applicable scale of assessments; it was therefore surprising that the Committee should attempt to hamper that process by introducing a three-step phase-out of the effects of the scheme of limits that was not compatible with resolution 48/223 B. UN وكان ذلك متماشيا مع رغبة الجمعية العامة في إزالة المغالاة في جدول اﻷنصبة المطبق قدر الامكان؛ ولذلك كان من المفاجئ أن تسعى اللجنة إلى إعاقة هذه العملية باعتماد إلغاء تدريجي ﻵثار مخطط الحدود على ثلاث خطوات بشكل يتنافى مع القرار ٤٨/٢٢٣ باء.
    Mr. CHABALA (Zambia) said that his delegation concurred with the Committee's recommendation regarding a new scale of assessments for the period 1995-1997, which reflected a 50 per cent phase-out of the effects of the scheme of limits on a country-by-country basis spread over the three years of the scale. UN ٢٤ - السيد شابالا )زامبيا(: أعلن أن وفده يوافق على توصية اللجنة بشأن الجدول الجديد لﻷنصبة المقررة للفترة ١٩٩٥-١٩٩٧، لكونه يحتوي على الغاء تدريجي ﻵثار مخطط الحدود بنسبة ٥٠ في المائة على أساس كل قطر على حدة خلال فترة السنوات الثلاث للجدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more