Mine awareness needs to be created and supported as a part of the effort to mobilize the population for post-conflict activities. | UN | وينبغي إيجاد وعي باﻷلغام ودعمه كجزء من الجهد الرامي إلى تعبئة السكان للقيام بأنشطة في فترة ما بعد الصراعات. |
Appreciating the relevance of these actions as part of the effort to increase efficiency and to decrease costs, | UN | وإذ تقدﱢر أهمية هذه اﻹجراءات كجزء من الجهد الرامي إلى زيادة الكفاءة وخفض التكاليف، |
The range of transmission vehicles is part of the effort to provide audiences and partner networks worldwide with options for reception of the programme suited to the needs of each specific market. | UN | ويشكل نطاق وسائل البث جزءا من الجهد الهادف إلى توفير خيارات للمستمعين والشبكات الشريكة في جميع أنحاء العالم لاستقبال البرامج بالطريقة التي تتناسب مع احتياجات كل سوق على حدة. |
The Committee calls attention to the need to consider the allocation of resources as part of the effort to review the relevant legislation. | UN | وتوجه اللجنة الانتباه إلى ضرورة النظر في تخصيص الموارد كجزء من محاولة استعراض التشريعات ذات الصلة. |
It is part of the effort to punctually reach Millennium Development Goals (MDGs). | UN | ويعتبر ذلك جزءاً من الجهود المبذولة للوصول إلى الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المحدد. |
The Action Plan for the Reduction of Absolute Poverty was a key element of the effort to cope with that triple threat. | UN | وخطة العمل الموضوعة للحد من الفقر المدقع هي عنصر أساسي في الجهود الرامية إلى مواكبة ذلك التهديد الثلاثي. |
Voluntary contributions are also an important dimension of the effort to raise new resources to financing the fight against hunger and poverty. | UN | التبرعات تمثل أيضا بعدا هاما للجهود الرامية إلى جمع موارد جديدة لتمويل محاربة الجوع والفقر. |
We attach great importance to these events, which were part of the effort to take practical measures to help the victims. | UN | إننا نولـــي أهمية قصــوى لهذه اﻷحــداث التي هي جزء من الجهود الرامية الى اتخاذ تدابير عملية لمساعدة الضحايا. |
The entry into force this year of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction was a highlight of the effort to eliminate weapons of mass destruction. | UN | إن دخول اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة حيــــز النفاذ هذا العام سلط الضوء على الجهود المبذولة من أجل القضاء على أسلحة الدمار الشامل. |
Appreciating the relevance of these actions as part of the effort to increase efficiency and to decrease costs, | UN | وإذ تقدر أهمية هذه اﻹجراءات كجزء من الجهد الرامي إلى زيادة الكفاءة وخفض التكاليف، |
The development of the Handbook is being done in collaboration with both the World Bank and the Inter-American Development Bank as part of the effort to produce a global indigenous peoples policy handbook. | UN | ويجري وضع الكتيب بالتعاون مع كل من البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية كجزء من الجهد الرامي إلى إصدار كتيب شامل لسياسات الشعوب الأصلية. |
Gender-sensitive pilot projects were taking place in nine provinces to foster village food independence as part of the effort to achieve Goal One on poverty and hunger. | UN | وأوضحت أن المشاريع النموذجية التي تراعي نوع الجنس تتم في تسع مقاطعات من أجل تشجيع الاستقلال القروي في مجال الأغذية كجزء من الجهد الرامي إلى تحقيق الغاية الأولى المتعلقة بالفقر والجوع. |
As part of the effort to strengthen the Organization, the proposed programme budget also contains requirements for implementing the information and communication technology strategy, which is fundamental to the ongoing reform process. | UN | وكجزء من الجهد الرامي إلى تعزيز المنظمة، تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة أيضا الاحتياجات المتعلقة بتنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتي تعتبر أساسية لعملية الإصلاح الجارية. |
As will be recalled, Argentina's initiative in submitting this draft resolution is part of the effort to restore the dialogue that occurred on this issue at the 2000, 2001 and 2003 substantive sessions of the Disarmament Commission. | UN | وكما يذكر، تشكل مبادرة الأرجنتين في تقديم مشروع القرار هذا جزءا من الجهد الرامي إلى إعادة الحوار الذي جرى بشأن هذه المسألة في الدورات الموضوعية لهيئة نزع السلاح للأعوام 2000 و 2001 و 2003. |
2. Reaffirms that narrowing the gap between rich and poor, both within and between countries, is an explicit goal at the national and international levels, as part of the effort to create an enabling environment for the full enjoyment of all human rights; | UN | 2 - تؤكد من جديد أن تضييق الفجوة الفاصلة بين الأغنياء والفقراء، داخل البلدان وفيما بينها، يمثل هدفا صريحا على الصعيدين الوطني والدولي، كجزء من الجهد الهادف إلى تهيئة بيئة مواتية تتيح التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان؛ |
The Committee calls attention to the need to consider the allocation of resources as part of the effort to review the relevant legislation. | UN | وتوجه اللجنة الانتباه إلى ضرورة النظر في تخصيص الموارد كجزء من محاولة استعراض التشريعات ذات الصلة. |
The Committee calls attention to the need to consider the allocation of resources as part of the effort to review the relevant legislation. | UN | وتوجه اللجنة الانتباه إلى ضرورة النظر في تخصيص الموارد كجزء من الجهود المبذولة لمراجعة التشريعات ذات الصلة. |
B. Results-based management 59. CEB agreed that results-based management was a key part of the effort to reform the business practices of institutions throughout the United Nations system. | UN | 59 - وافق المجلس على أن الإدارة على أساس النتائج جزء أساسي في الجهود الرامية إلى إصلاح ممارسات تسيير الأعمال داخل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
To deal with them, the International Tribunal on the matter will soon become a cornerstone of the effort to restore justice. | UN | وبغية معالجة هذه الانتهاكات، فإن المحكمة الدولية المشكلة للنظر في ذلك، سوف تصبح في القريب حجر زاوية للجهود الرامية إلى استعادة العدالة. |
The objectives embodied in those resolutions should be actively pursued as an integral part of the effort to enhance the capacity of the Organization to promote a coherent and sustained follow-up to the Conference. | UN | ولا بد من السعي الحثيث وراء اﻷهداف التي تجسدها هذه القرارات باعتبارها جزءا لا يتجزأ من الجهود الرامية الى تعزيز قدرة المنظمة على تشجيع المتابعة المنظمة والمتصلة للمؤتمر. |
The Republic of Korea was pleased that the Secretariat intended to use existing resources to set up the Office of Information and Communications Technology and welcomed the changes in the sequencing of activities and acquisition strategies, as part of the effort to reduce cost escalation. | UN | وأعرب عن ارتياح جمهورية كوريا لاعتزام الأمانة العامة استخدام الموارد الموجودة لإنشاء مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وعن ترحيبها بالتغييرات المدخلة على التعاقب الزمني للأنشطة واستراتيجيات الشراء وذلك في إطار الجهود المبذولة من أجل الحد من تصاعد التكلفة. |
As part of the effort to enhance its collaboration with both international and national NGOs, UNICEF has taken a number of initiatives. | UN | واتخذت اليونيسيف عددا من المبادرات كجزء من جهودها الرامية إلى تحسين تعاونها مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية على السواء. |
It emphasized that mobilization of adequate resources was a key element of the effort to meet that challenge. | UN | وأكدت أن تعبئة الموارد الكافية هي أحد العناصر الرئيسية في الجهد الرامي إلى التصدي لذلك التحدي. |
Another element of the effort to halt proliferation was the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004), to which his own Government had reported in accordance with its obligations. | UN | ويتمثل عنصر آخر في هذا الجهد الرامي إلى وقف الانتشار في لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، التي تقدم حكومته وفقا لالتزاماتها تقارير إليها. |
136. It is worth mentioning that as part of the effort to resocialize detainees, courses are provided for inmates of Curaçao Prison and are to be extended. | UN | 136- تجدر الإشارة إلى أنه يتم، كجزء من الجهود المبذولة لإعادة إدماج المحتجزين في المجتمع، توفير دورات للمحتجزين في سجن كوراساو، ومن المزمع توسيع نطاق هذه الدورات. |
Under that approach, national ownership was both the starting point and a key objective of the effort to enhance system-wide coordination. | UN | وبمقتضى هذا النهج، تعتبر السيطرة الوطنية نقطة انطلاق وهدفا أساسيا للجهد المبذول لتعزيز التعاون على نطاق المنظومة. |
Refinements to confirm the recording of allegations within 7 days are in progress, as part of the effort to improve the audit capability of the misconduct tracking system, and will be introduced during the first half of 2012 | UN | ويجري القيام بتحسينات تهدف إلى تأكيد تسجيل الادعاءات في غضون 7 أيام، كجزء من الجهد المبذول لتحسين القدرة على مراجعة نظام تتبع سوء السلوك وسيبدأ بدأ العمل به في النصف الثاني من عام 2012 |