"of the egyptian constitution" - Translation from English to Arabic

    • الدستور المصري
        
    • بالدستور المصري
        
    C. Assessment of amended article 179 of the Egyptian Constitution UN جيم - تقييم تعديل المادة 179 من الدستور المصري
    Further to these Conventions, the CTC is seeking clarification to the reference made at pages 5 and 8 of Egypt's 4th report, to wit, that pursuant to article 151 of the Egyptian Constitution conventions ratified by Egypt automatically become law. UN وعلاوة على ذلك، تسعى اللجنة إلى استيضاح الإشارة الواردة في الصفحتين 6 و 10 من التقرير المقدم من مصر، بأنه عملا بالمادة 151 من الدستور المصري فإن ما تصدق عليه مصر من اتفاقيات يصبح قانونا بصفة تلقائية.
    Article 53 of the Egyptian Constitution prohibits the extradition of political refugees. UN كما نص الدستور المصري في المادة 53 على أن تسليم اللاجئين السياسيين محظور.
    383. Articles 50, 51, 52 and 53 of the Egyptian Constitution regulate the above freedoms in the following manner: UN 384- نظمت المواد 50 و51 و52 و53 من الدستور المصري ما يتصل بهذه الحريات على النحو التالي:
    In accordance with the above-mentioned Act, the declaration of a state of emergency in the country does not give rise to the suspension of the Egyptian Constitution or of the State's domestic institutions. By law, the legislature (the People's Assembly) must approve a declaration, and any extension, of a state of emergency. UN وطبقاً لأحكام القانون المصري المشار إليه فإن إعلان حالة الطوارئ بالبلاد لا يترتب عليه وقف العمل بالدستور المصري أو بالمؤسسات الوطنية للدولة ويتطلب القانون موافقة السلطة التشريعية (مجلس الشعب) على إعلان حالة الطوارئ وعلى أي تمديد لها.
    This was the basic starting point taken by the drafters of the Egyptian Constitution when formulating the provisions found below: UN ومن خلال تلك النظرة الأولية أورد الدستور المصري الأحكام الآتية:
    The source concludes that Mr. Sanad's detention contravenes article 41 of the Egyptian Constitution. UN ويستنتج المصدر أن احتجاز السيد سند يتنافى مع المادة 41 من الدستور المصري.
    This safeguard, which is a unique feature of the Egyptian Constitution, affords the right to prosecute and punish persons suspected of committing offences of torture after any length of time and to award compensation for the harm and suffering inflicted on the victim as a result of such offences. UN وتوفر هذه الضمانة التي ينفرد بها الدستور المصري الحق في ملاحقة المتهم في جرائم التعذيب مهما طال الزمن وأن ينال عقابه عنها وتعويض الضحية عن الأضرار والآلام التي لحقته من جرائها.
    Article 11 of the Egyptian Constitution indicated that the State was responsible for enabling women to reconcile their family and work responsibilities. UN وقالت إن المادة 11 من الدستور المصري تشير إلى أن الدولة مسؤولة عن تمكين المرأة التوفيق بين مسؤولياتها العائلية ومسؤولياتها الوظيفية.
    VI. THE LEGAL STATUS OF THE PROVISIONS OF THE CONVENTION IN THE EGYPTIAN LEGAL SYSTEM Because of the affinity of its provisions with those of the Egyptian Constitution, the Convention that is the subject of the present report, like the other international conventions on human rights and freedoms, has the benefit of two important features. UN تتمتع الاتفاقية محل التقرير الماثل كغيرها من الاتفاقيات الدولية المعنية بحقوق الإنسان وحرياته في النظام القانوني المصري نتيجة لاتصال أحكامها بقواعد الدستور المصري الدائم بميزتين هامتين هما:
    IN THE EGYPTIAN LEGAL SYSTEM Because of the affinity of its provisions with those of the Egyptian Constitution, the Convention that is the subject of the present report, like the other international conventions on human rights and freedoms, has the benefit of two important features. UN تتمتع الاتفاقية محل التقرير الماثل كغيرها من الاتفاقيات الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان وحرياته في النظام القانوني المصري نتيجة لاتصال أحكامها بقواعد الدستور المصري الدائم بميزتين هامتين هما:
    15. All the principles of human rights are embodied in the various chapters and articles of the Egyptian Constitution. UN ٥١- وقد تناول الدستور المصري كافة مبادئ حقوق اﻹنسان وضمنها أبوابه ومواده.
    105. Article 56 of the Egyptian Constitution recognizes the right to establish trade unions in the following manner: UN ٥٠١- عنى الدستور المصري بالحق في إنشاء النقابات فأورد في مادته ٦٥ ما يلي:
    According to the supplementary report, article 151 of the Egyptian Constitution provides for the incorporation and implementation in domestic law of the conventions and protocols to which Egypt is a party. UN وفقا للتقرير التكميلي فإن المادة 151 من الدستور المصري تنص على دمج وتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات التي تكون مصر طرفا فيها في القانون المحلي.
    All the principles of human rights and freedoms embodied in the various chapters and articles of the Egyptian Constitution are described in the second part of this report, which examines in detail the rights and freedoms recognized in the Covenant. UN وقد تناول الدستور المصري كافة مبادئ حقوق الإنسان وحرياته وضمنها أبوابه ومواده على نحو ما سيتم الإشارة إليه تفصيلاً في الجزء الثاني من هذا التقرير في إطار الحقوق والحريات المعنى بها هذا العهد.
    425. The guarantees set forth in article 14 (3) of the Covenant have been incorporated into the following articles of the Egyptian Constitution: UN 426- تناول الدستور المصري الضمانات المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 14 من العهد الماثل في المواد الآتية:
    Article 151 of the Egyptian Constitution provides that: UN - تنص المادة 151 من الدستور المصري على أن:
    C. Assessment of amended article 179 of the Egyptian Constitution 12 - 13 7 UN جيم - تقييم تعديل المادة 179 من الدستور المصري 12-13 8
    12. In May 2007, 34 articles of the Egyptian Constitution were amended by parliamentary vote. UN 12- في أيار/مايو 2007 تم تعديل 34 مادة من الدستور المصري بموجب تصويت في مجلس الشعب.
    66. These freedoms are dealt with in articles 50-53 of the Egyptian Constitution, which read as follows: UN 66- نظمـت المواد 50 إلى 53 من الدستور المصري ما يتصل بهذه الحريات على النحو التالي:
    62. The right to equality before the law is enshrined in article 40 of the Egyptian Constitution. Under that article, " All citizens are equal before the law. They have equal public rights and duties without discrimination due to sex, ethnic origin, language, religion or creed. " Equality is thus an obligation under the Constitution as well as under international human rights instruments. UN 62- يعتبر الحق في المساواة أمام القانون من الحقوق التي نص عليها الدستور المصري في المادة 40 التي تنص على أن " المواطنون لدى القانون سواء وهم متساوون في الحقوق والواجبات العامة، لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين أو العقيدة " والتزاماً بالدستور المصري والمواثيق الدولية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more