"of the election campaign" - Translation from English to Arabic

    • الحملة الانتخابية
        
    • حملة الانتخابات
        
    • للحملة الانتخابية
        
    I emphasize this also in view of the progress and results of the election campaign. UN وتأكيدي لذلك يأتي أيضا في ضوء التقدم الذي أحرز خلال الحملة الانتخابية والنتائج التي أسفرت عنها.
    Secondly, the early and unofficial start of the election campaign has had significant and generally negative implications for making progress this year on both economic and political reforms. UN ثانياً، كان لبدء الحملة الانتخابية بشكل مبكر وغير رسمي انعكاسات سلبية مهمة عموماً لناحية تحقيق أيّ تقدم في هذا العام في ميدان الإصلاح السياسي والاقتصادي.
    It is time to fulfil this commitment, which could also alleviate a situation made even more complex and sensitive by the imminence of the election campaign. UN وسيكون من المناسب تنفيذ هذا الالتزام ﻷن تنفيذه سيؤدي، فضلا عما سبق، إلى تخفيف حدة حالة انعدام اﻷمن التي ستزداد تعقيدا وحساسية مع اقتراب الحملة الانتخابية.
    We emphasize that priority should be given to arresting war criminals already indicted, and related actions should be planned for the beginning of the year, not for the period of the election campaign. UN ونؤكد على ضرورة إيلاء الأولوية لاعتقال مجرمي الحرب الذين وُجِّه إليهم الاتهام بالفعل، على أن يتم التخطيط للإجراءات المرتبطة بذلك في أوائل العام، وليس خلال فترة الحملة الانتخابية.
    We share the view of the Secretary-General that the remaining recommendations especially those concerning reform of the judicial system, investigation of the activities of illegal groups and the ban on holding public office placed on individuals mentioned in the Commission's report - should be implemented before the start of the election campaign. UN ونشارك اﻷمين العام رأيه القائل بأن التوصيات المتبقية، ولا سيما المتعلقة منها بإصلاح النظام القضائي والتحقيــق فــي أنشطــة المجموعات غير القانونيــة والحظــر المفــروض على اﻷفراد المذكورين في تقرير اللجنة فيما يتعلــق بشغل مناصب عامــة، ينبغــي تنفيذهــا قبــل بداية حملة الانتخابات.
    With regard to the print media, the Commissioner announced that their coverage of the election campaign was generally balanced. UN وفيما يتعلق بوسائط الإعلام المطبوعة، قال المفوض إن تغطيتها للحملة الانتخابية كانت متوازنة بصفة عامة.
    An analysis of the election campaign makes me think that we still have a lot to do to enable our compatriots to exercise their political rights in real terms. UN ويحملني تحليل الحملة الانتخابية على الاعتقاد بأنه لا يزال علينا أن نفعل الكثير من أجل تمكين أبناء شعبنا من ممارسة حقوقهم السياسية ممارسة حقيقية.
    However, some legal and constitutional concerns were raised regarding the process of registering candidates and revoking their registration, and about the conduct of the election campaign. UN بيد أنه أبدي بعض القلق من الناحية القانونية والدستورية إزاء عملية تسجيل المرشحين والغاء تسجيلهم، وسير الحملة الانتخابية.
    During the second stage, the Court of Appeal, working closely with the High Council for Radio and Television, ensured the smooth progress of the election campaign, ensuring, inter alia, the proper conduct of candidates. UN وخلال المرحلة الثانية، كفلت محكمة الاستئناف، العاملة بصورة وثيقة مع المجلس اﻷعلى لﻹذاعة والتلفزة، تقدم الحملة الانتخابية بيسر وذلك بضمان أمور منها سلوك المرشحين على نحو لائق.
    Advocacy for participation of all communities in elections through weekly meetings with the political and civil society leaders of all communities in all municipalities and pilot municipal units during the last 4 months of the election campaign No municipal elections held. UN الدعوة إلى مشاركة جميع الطوائف في الانتخابات عن طريق تنظيم اجتماعات أسبوعية مع الزعماء السياسيين وقادة المجتمع المدني من جميع الطوائف، في كافة البلديات والوحدات البلدية الرائدة، خلال الأشهر الأربعة الأخيرة من الحملة الانتخابية
    In broad terms, this timetable would entail the enactment of the electoral law and regulations by the end of March, the registration of voters in April, and the conduct of the election campaign in May. UN ويمكن القول، بعبارات عامة، إن هذا الجدول الزمني يستتبع سن القانون الانتخابي واﻷنظمة الانتخابية بحلول نهاية آذار/مارس، وتسجيل الناخبين في نيسان/أبريل، وإجراء الحملة الانتخابية في أيار/مايو.
    Unless this scourge is eliminated, or at least brought under control, there is the real danger that the heat of the election campaign could be used as an excuse to escalate acts of violence and thereby threaten and undermine the chances of a free and fair election campaign and election process. UN وما لم يتم القضاء على هذا الوباء، أو على اﻷقل ما لم تتحقق السيطرة عليه، فإن هناك خطرا حقيقيا في أن تصبـح سخونة الحملة الانتخابية ذريعة تتخذ لتصعيد أعمال العنف وبالتالي أن تهدد وتقوض فرص إجراء الحملـــــة الانتخابيــــة والانتخابات نفسها بطريقة حرة ونزيهة؟
    25. The CIM was very concerned that the theme of the election campaign on the part of some parties and candidates ran contrary to the spirit of Dayton. UN ٥٢ - وشعر منسق المراقبة الدولية بالقلق ﻷن موضوع الحملة الانتخابية يجري من جانب بعض اﻷحزاب والمرشحين بصورة تتعارض مع روح دايتون.
    61. Complaints were concerned with the accuracy of the election campaign and the manner of the election media presentation as well as the election law in relation to the conversion of votes to mandates. UN 61- وتتعلق الشكاوى بعدم الانضباط في الحملة الانتخابية وبطريقة تغطيتها في وسائل الإعلام وكذلك بأحكام قانون الانتخابات المتعلقة بإسناد الولايات وفقاً لنتائج الانتخابات.
    Advocacy for participation of all communities in elections through weekly meetings with the political and civil society leaders of all communities in all municipalities and pilot municipal units during the last four months of the election campaign UN :: الدعوة إلى مشاركة جميع المجتمعات المحلية في الانتخابات عن طريق تنظيم اجتماعات أسبوعية مع الزعماء السياسيين وقادة المجتمع المدني في جميع المجتمعات المحلية بكافة البلديات والوحدات البلدية الرائدة خلال الأشهر الأربعة الأخيرة من الحملة الانتخابية.
    After the 1994 presidential elections, the Colombian Prosecutor-General launched investigations into the financing of the election campaign run by the President-elect, Ernesto Samper Pizano, who was said to have received drug-trafficking money in the form of donations from members of the Cali cartel. UN وعقب الانتخابات الرئاسية التي جرت عام 1994، أجرى المدعي العام الكولومبي تحقيقات تتعلق بتمويل الحملة الانتخابية لمرشح الرئاسة إيرنستو سامبر بيسانو، الذي زُعم أنه تلقى أموالاً مكتسبة من تجارة المخدرات في شكل تبرعات من أعضاء كارتل كالي.
    Nevertheless, in order to ensure the successful outcome of the transition and the electoral process, everything must be done in order to preserve the consensus underlying the transition, at least until the official launching of the election campaign in January 2005. UN ولكن للوصول بالعملية الانتقالية والعملية الانتخابية إلى الغاية المرجوّة منها، لا بد من بذل قصارى الجهود من أجل الحفاظ على روح الوفاق التي تسود العملية الانتقالية، على الأقل حتى بدء الحملة الانتخابية رسميا في كانون الثاني/يناير 2005.
    63. Complaints were concerned with the accuracy of the election campaign and the manner of the election media presentation as well as the election law in relation to the conversion of votes to mandates. UN 63- وتتعلق الشكاوى بمدى انضباط الحملة الانتخابية وبطريقة تغطيتها في وسائط الإعلام وكذلك بقانون الانتخابات فيما يتعلق بإسناد الولايات وفقاً لنتائج الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more