"of the electoral law" - Translation from English to Arabic

    • قانون الانتخابات
        
    • القانون الانتخابي
        
    • لقانون الانتخابات
        
    • للقانون الانتخابي
        
    • قانون الانتخاب
        
    We have fulfilled the conditions of membership in the Council of Europe, including the adoption of the electoral law. UN وقد أوفينا بشروط العضوية في مجلس أوروبا، بما في ذلك سن قانون الانتخابات.
    A draft electoral code was prepared, but its establishment was pending the promulgation of the electoral law UN جرى إعداد مشروع مدونة لقواعد الانتخابات لكن إقرار المشروع تأخر لحين صدور قانون الانتخابات
    A draft electoral code was prepared, but its establishment was pending the promulgation of the electoral law UN جرى إعداد مشروع مدونة لقواعد الانتخابات لكن إقراره مرهون بإصدار قانون الانتخابات
    The recent passing of the electoral law is another important milestone. UN ومن المعالم المهمة الأخرى إقرار القانون الانتخابي مؤخراً.
    No action has been taken on the revision of the electoral law. UN ولم يُتخذ أي إجراء بشأن تنقيح القانون الانتخابي.
    Discrimination against the Serbs is evident also in the ongoing amendments of the electoral law on the eve of the forthcoming parliamentary elections. UN ويتضح التمييز ضـد الصـرب أيضـا فــي التعديلات الجارية لقانون الانتخابات عشيـة الانتخابات البرلمانية المقبلة.
    The announced review of the electoral law by parliament also has yet to take place. UN ولم يجر بعد أيضا الاستعراض المعلن عنه للقانون الانتخابي من قبل البرلمان.
    As the tally sheets arrived in Abidjan, my Special Representative received copies, in line with the provisions of article 59 of the electoral law. UN وعند وصول كشوف الأصوات إلى أبيدجان، تلقى ممثلي الخاص نسخاً منها عملاً بأحكام المادة 59 من قانون الانتخابات.
    Amendment of the electoral law pursuant to the reform of the Constitution UN تعديل قانون الانتخابات وفقاً للإصلاح الدستوري
    Many Council members welcomed the adoption of the electoral law for the Constitutional Assembly and the launch of the national dialogue. UN ورحب الكثيرون من أعضاء المجلس باعتماد قانون الانتخابات للجمعية الدستورية والبدء بحوار وطني.
    The Committee's assistance had been sought for the drafting of the electoral law currently under preparation in Belarus. UN وبين أن مساعدة اللجنة كانت قد التمست في صياغة قانون الانتخابات الذي يجري إعداده حاليا في بيلاروس.
    The Committee's assistance had been sought for the drafting of the electoral law currently under preparation in Belarus. UN وبين أن مساعدة اللجنة كانت قد التمست في صياغة قانون الانتخابات الذي يجري إعداده حاليا في بيلاروس.
    The session's agenda included the version of the electoral law adopted by the Senate, which the President had initially opposed. UN وتضمن جدول أعمال الدورة نص قانون الانتخابات الذي اعتمده مجلس الشيوخ والذي رفضه الرئيس في بادئ الأمر.
    In this regard, it welcomes the election of the new President of the Republic, the establishment of a Cabinet of national unity, and the adoption of the electoral law. UN وفي هذا الصدد، ترحب الحركة بانتخاب رئيس الجمهورية الجديد، وتشكيل حكومة الوحدة الوطنية، واعتماد القانون الانتخابي.
    The European Union urges the Palestinian Authority to uphold all provisions of the electoral law. UN ويناشد الاتحاد الأوروبي السلطة الفلسطينية أن تتمسك بجميع أحكام القانون الانتخابي.
    The European Union urges the Palestinian Authority to uphold all provisions of the electoral law. UN ويحث الاتحاد الأوروبي السلطة الفلسطينية على التقييد بكل أحكام القانون الانتخابي.
    Consultations and tabling of the electoral law at commune and national level to the National Assembly UN :: إجراء مشاورات بشأن القانون الانتخابي على الصعيدين المحلي والوطني وتقديمه إلى الجمعية الوطنية
    Article 274 of the electoral law provides that the President of the Republic should assume office within eight days of the above investiture. UN وتنص المادة ٢٧٤ من القانون الانتخابي على أن يتولى رئيس الجمهورية مهام منصبه خلال ثمانية أيام من بدء تقلد الجمعية لمهامها.
    International partners stressed that their engagement and financial support were contingent on the publication of a complete electoral calendar and the adoption of the electoral law. UN وأكد الشركاء الدوليون أن انخراطهم ودعمهم المالي يتوقفان على نشر جدول زمني تام للانتخابات واعتماد القانون الانتخابي.
    I welcome the adoption of the electoral law by the Transitional Government and look forward to the publication of the electoral calendar. UN وإنني أرحب بإقرار الحكومة الانتقالية لقانون الانتخابات وأتطلع لنشر جدول الانتخابات.
    With the assistance of approximately 2,300 international electoral observers, the United Nations monitored the polling, during which no reports of major irregularities, incidents or breaches of the electoral law of Mozambique were received. UN وقامت اﻷمم المتحدة، بمساعدة من قرابة ٣٠٠ ٢ مراقب انتخابي دولي، برصد عملية الاقتراع التي لم يُتلق أثناءها أي تقارير عن حدوث مخالفات أو حوادث أو انتهاكات رئيسية للقانون الانتخابي لموزامبيق.
    The only persons who are deprived of the right to vote are those referred to in article 4 of the electoral law, which stipulates that: UN ولا يحرم من حق الانتخاب إلا بعض الأشخاص الذين ذكرتهم المادة 4 من قانون الانتخاب التي نصت على ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more