"of the elimination of all" - Translation from English to Arabic

    • القضاء على جميع
        
    • إزالة جميع
        
    • المتمثل في القضاء على كل
        
    The year 2009 commemorates the thirtieth anniversary of the adoption of the Convention of the elimination of all Forms of Discrimination against Women. UN ويصادف عام 2009 حلول الذكرى السنوية الثلاثين لاعتماد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    fulfilling Canada's commitments under the Convention of the elimination of all Forms of Discrimination against Women. UN :: الوفاء بالتزامات كندا بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Government of Mongolia hereby presents its fifth report on the implementation of the Convention of the elimination of all Forms of Discrimination Against Women. UN تقدم حكومة منغوليا بموجب هذه الوثيقة تقريرها الخامس بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    While much progress had been achieved with respect to the issue of the elimination of all forms of racism and racial discrimination, much still remained to be done. UN ورغم إحراز تقدم كبير في مسألة القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي فعله.
    Sub-regional workshop on the Convention of the elimination of all Forms of Discrimination against Women, Rabat, 15 to 16 March UN حلقة عمل إقليمية حول اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الرباط، يومي 15 و 16 آذار/مارس؛
    Japan, the only country to have suffered a nuclear attack, strictly observes the three principles of not producing, not possessing and not allowing into its territory nuclear weapons of any kind. It is steadfastly committed to the ultimate goal of the elimination of all nuclear weapons. UN فاليابان، وهي البلد الوحيد الذي عانى من هجوم نووي، تتمسك تمسكا صارما بالمبادئ الثلاثة المتمثلة في عدم انتاج أو حيازة أسلحة نووية من أي نوع وعدم السماح بوجودها فوق أراضيها، وتلتزم التزاما راسخا بالهدف النهائي المتمثل في القضاء على جميع اﻷسلحة النووية.
    8. In the social area, the importance of the elimination of all forms of discrimination and violence against the girl child was underscored. UN 8 - وفي المجال الاجتماعي، جرى التأكيد على أهمية القضاء على جميع أشكال التميـيز والعنـف ضد الطفلـة.
    The subcommission has been imparting human rights training to prison guards that incorporates the cross-cutting theme of the elimination of all forms of torture, and cruel, inhuman or degrading treatment. UN وتتولى اللجنة الفرعية مهمة تدريب موظفي الإصلاحيات في مجال حقوق الإنسان، بهدف القضاء على جميع ضروب التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    19. Decides to consider the question of the elimination of all forms of religious intolerance at its fifty-eighth session under the same agenda item. UN 19- تقرر النظر في مسألة القضاء على جميع أشكال التعصب الديني في دورتها الثامنة والخمسين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    18. Decides to consider the question of the elimination of all forms of religious intolerance at its fiftyseventh session under the same agenda item. UN تقرر النظر في مسألة القضاء على جميع أشكال التعصب الديني في دورتها السابعة والخمسين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال. الجلسـة 60
    20. Decides to consider the question of the elimination of all forms of religious intolerance at its sixtyfirst session under the same agenda item; UN 20- تقرر النظر في مسألة القضاء على جميع أشكال التعصب الديني في دورتها الحادية والستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال؛
    18. Decides to consider the question of the elimination of all forms of religious intolerance at its sixtieth session under the same agenda item. UN 18- تقرر النظر في مسألة القضاء على جميع أشكال التعصب الديني في دورتها الستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    Upon ratifying the Convention of the elimination of all Forms of Discrimination against Women (CEDAW), in 1984, the Brazilian State undertook to implement equality between men and women before the law. UN بالمصادقة في عام 1984 على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تعهدت دولة البرازيل بتنفيذ المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    18. Decides to consider the question of the elimination of all forms of religious intolerance at its fiftyninth session under the same agenda item. UN 18- تقرر النظر في مسألة القضاء على جميع أشكال التعصب الديني في دورتها التاسعة والخمسين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    18. Decides to consider the question of the elimination of all forms of religious intolerance at its fiftyninth session under the same agenda item. UN 18- تقرر النظر في مسألة القضاء على جميع أشكال التعصب الديني في دورتها التاسعة والخمسين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    In the eleventh preambular paragraph, we are reaffirming the importance of the elimination of all forms of discrimination against people living with or at risk of HIV/AIDS, including those most vulnerable. UN وفي الفقرة الحادية عشرة من ديباجة القرار، نؤكد من جديد أهمية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المصابين بالإيدز أو المعرضين لخطر الإصابة به، بما في ذلك أضعف الفئات.
    The Special Rapporteur notes with interest this new mandate, which covers, in particular, gender considerations, in particular the situation and needs of the girl child, and promotion of the elimination of all forms of discrimination in education. UN ويشير المقرر الخاص بارتياح إلى هذه الولاية الجديدة التي تشمل بخاصة أخذ اعتبارات نوع الجنس في الاعتبار لا سيما حالة واحتياجات الفتيات وتشجيع القضاء على جميع أشكال التمييز في مجال التعليم.
    We remain committed to the goal of the elimination of all anti-personnel land-mines, and we hope that, notwithstanding the outcome in Vienna, the international community will quickly reach agreement on abolishing these weapons. UN ولا نزال ملتزمين بهدف القضاء على جميع اﻷلغام البرية المضادة للأفراد، ونأمل أن يتوصل المجتمع الدولي بسرعة إلى اتفاق بشأن القضاء على هذه اﻷسلحة، بصرف النظر عن النتيجة التي أسفر عنها الاجتماع في فيينا.
    III. Convention of the elimination of all Forms of Discrimination against Women . 5 UN الثالث - اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    This landmark development brings closer the prospect of the elimination of all cluster munitions and of the unacceptable harm to civilians they cause. UN وهذا التطور البارز يقرّبنا من احتمال إزالة جميع الذخائر العنقودية والتخلص من الأذى غير المقبول الذي تسببه للمدنيين.
    He went on to say, however, that there was much that still needed to be done to achieve our common goals of the elimination of all types of weapons of mass destruction and to end the human tragedy and suffering that is being caused by the proliferation of conventional weapons, and that our work here at the First Committee must therefore be focused on ensuring that we maintain the momentum of our accomplishments. UN ومضى ليقول إنه، مع ذلك، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق هدفنا المشترك المتمثل في القضاء على كل أنواع أسلحة الدمار الشامل ولوضع نهاية للمآسي اﻹنسانية والمعاناة التي يتسبب فيها انتشار اﻷسلحة التقليدية، وأن عملنا هنا في اللجنة اﻷولى يجب أن يتركز بالتالي على ضمان المحافظة على زخم إنجازاتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more