"of the embargo against cuba" - Translation from English to Arabic

    • الحصار المفروض على كوبا
        
    • الحظر المفروض على كوبا
        
    • الحصار على كوبا
        
    • للحصار المفروض على كوبا
        
    • الحصار عن كوبا
        
    • للحصار على كوبا
        
    • للحصار المفروض ضد كوبا
        
    • الحصار المفروض ضد كوبا
        
    • الحظر ضد كوبا
        
    • فرض الحظر على كوبا
        
    • بالحصار المفروض على كوبا
        
    South Africa once again reiterates its support for the lifting of the embargo against Cuba. UN ومرة أخرى، تكرر جنوب أفريقيا تأييدها لرفع الحصار المفروض على كوبا.
    This is the moment for Haiti to renew its call for the lifting of the embargo against Cuba. UN هذه هي اللحظة المؤاتية لكي تجدد هايتي دعوتها إلى رفع الحصار المفروض على كوبا.
    Namibia is equally concerned with the impact of the embargo against Cuba on the plight of the poor. UN وتشعر ناميبيا بالقلق أيضا لأثر الحظر المفروض على كوبا في زيادة شقاء الفقراء.
    Zambia has always been in support of the lifting of the embargo against Cuba. UN وما برحت زامبيا تؤيد رفع الحظر المفروض على كوبا.
    In doing so, we take no position on the specific bilateral problems leading to the imposition of the embargo against Cuba many years ago. UN وإذ نفعل ذلك، فإننا لا نتخذ أي موقف إزاء المشاكل الثنائية المحددة التي أدت إلى فرض الحصار على كوبا منذ سنوات عديدة.
    Chapter 5. Opposition to the genocidal policy of the embargo against Cuba UN الفصل 5 - معارضة سياسة الإبادة الجماعية للحصار المفروض على كوبا
    Numerous public figures and organizations in the United States are increasingly calling for a lifting of the embargo against Cuba, as may be seen from the following examples: UN يتزايد باطراد في الولايات المتحدة عدد الشخصيات والمنظمات المؤيدين لرفع الحصار عن كوبا على نحو ما يتضح من الأمثلة التالية:
    The United States has ignored, with arrogance and political blindness, the 15 resolutions adopted by the General Assembly calling for the lifting of the embargo against Cuba. UN لقد تجاهلت الولايات المتحدة، بكل تعنت وفي غياب الحس السياسي القرارات الخمسة عشر التي اتخذتها الجمعية العامة والتي تطالب برفع الحصار المفروض على كوبا.
    It made a special appeal in the name of all the leaders of the developing countries for the immediate lifting of the embargo against Cuba. UN ووجهت القمة نداء خاصا باسم جميع قادة البلدان النامية لرفع الحصار المفروض على كوبا فورا.
    In that regard, we call for the immediate and unconditional lifting of the embargo against Cuba. UN وفي هذا السياق، نطالب برفع الحصار المفروض على كوبا على الفور ودون شروط.
    On the contrary, Fiji is intent on developing cooperative relations with all countries and in this regard fully supports the call for the lifting of the embargo against Cuba. UN وفيجي على العكس من ذلك، عاقدة العزم على تنمية علاقات التعاون مع جميع البلدان، وتؤيد في هذا الصدد تأييدا تاما النداء الداعي إلى رفع الحصار المفروض على كوبا.
    A few days ago, President George W. Bush threatened to intensify the ferocity of the embargo against Cuba, urged further isolation of that heroic brotherly country and called for the undermining of the institutions of the Cuban State. UN وقبل بضعة أيام، هدد الرئيس جورج دبليو بوش بجعل الحصار المفروض على كوبا أكثر شراسة، وحث على مواصلة عزل ذلك البلد الشقيق البطل، ودعا إلى تقويض مؤسسات الدولة الكوبية.
    On the contrary, Fiji is intent on developing cooperative relations with all countries and in this regard fully supports the call for the lifting of the embargo against Cuba. UN بل على العكس، إن فيجي عاقدة العزم على تنمية علاقات التعاون مع جميع البلدان، وتؤيد في هذا الصدد تأييدا تاما النداء الداعي إلى رفع الحظر المفروض على كوبا.
    On the contrary, Fiji is intent on developing cooperative relations with all countries and in this regard fully supports the call for the lifting of the embargo against Cuba. UN بل على النقيض من ذلك، إن فيجي عاقدة العزم على تنمية علاقات التعاون مع جميع البلدان، وهي تؤيد في هذا الصدد تأييدا تاما النداء الداعي إلى رفع الحظر المفروض على كوبا.
    On the contrary, Vanuatu is intent on developing cooperative relations with all countries and, in this regard, fully supports the call for the lifting of the embargo against Cuba. UN بل على النقيض من ذلك، تحرص فانواتو على تطوير علاقات التعاون مع جميع البلدان، وتؤيد في هذا الصدد تأييدا تاما الدعوة إلى رفع الحظر المفروض على كوبا.
    However, the United States is far from making a fundamental change in the complex of laws and regulations that form the framework of the embargo against Cuba. UN لكنّ الولايات المتحدة لا تزال بعيدة عن إحداث تغيير جوهري في مجموعة القوانين والأحكام التي تُشكِّل إطار الحصار على كوبا.
    The current United States Administration has continued the application of the embargo against Cuba with great strictness. UN وتواصل الحكومة الحالية للولايات المتحدة تنفيذ الحصار على كوبا بكل صرامة.
    The continuation of the embargo against Cuba is therefore a sad continuation of cold-war tactics in a different era altogether. UN لذا فإن استمرار الحصار على كوبا هو استمرار مؤسف لتكتيكات الحرب الباردة في عهد مختلف كلية.
    Today, for the seventeenth time, the delegation of Tanzania joins others in renewing the appeal for the expeditious lifting of the embargo against Cuba. UN واليوم، وللمرة السابعة عشرة، يشارك وفد تنزانيا الآخرين تجديد الدعوة إلى الرفع العاجل للحصار المفروض على كوبا.
    Opposition to the genocidal policy of the embargo against Cuba UN معارضة سياسة الإبادة الجماعية للحصار المفروض على كوبا
    The resolution just adopted once again confirms the friendship and solidarity of the international community with the Cuban people and calls for the immediate and unconditional lifting of the embargo against Cuba. UN ويؤكد القرار الذي اعتمدناه قبل قليل مرة أخرى صداقة المجتمع الدولي وتضامنه مع الشعب الكوبي ويدعو إلى رفع الحصار عن كوبا فورا ومن دون شروط.
    In conclusion, I wish to appeal to Member States to support the noble principles that are enshrined in the United Nations Charter by a unanimous vote for the complete lifting, without conditions, of the embargo against Cuba. UN في الختام، أود أن أناشد الدول الأعضاء مساندة المبادئ النبيلة المضمنة في ميثاق الأمم المتحدة، من خلال تصويت إجماعي لصالح الرفع الشامل، دون شروط، للحصار على كوبا.
    They expressed deep concern over the widening of the extraterritorial nature of the embargo against Cuba and over continuous new legislative measures geared to intensifying it. UN وأعربوا عن شديد قلقهم بشأن اتساع نطاق السمة التي تتجاوز الحدود الإقليمية للحصار المفروض ضد كوبا وبشأن التدابير التشريعية الجديدة المستمرة الرامية إلى تشديد هذا الحصار.
    I join many speakers who spoke before me in calling for the lifting of the embargo against Cuba. UN واشارك في دعوة كثير من المتكلمين قبلي إلى رفع الحصار المفروض ضد كوبا.
    In our view, the continuance of the embargo against Cuba is contrary to the commitment to a wider global partnership in support of the development efforts of developing countries. UN ونرى أن مواصلة الحظر ضد كوبا تتعارض مع الالتزام بشراكة عالمية أوسع، دعما للجهود الإنمائية للبلدان النامية.
    In doing so, we still take no position on the specific bilateral problems that led to the imposition of the embargo against Cuba. UN وإذ فعلنا ذلك، فإننا ما زلنا لا نتخذ أي موقف معين حيال المسائل الثنائية المحددة التي أدت إلى فرض الحظر على كوبا.
    Seven others, including Air Jamaica, Alitalia, the Bank of China, Daewoo and Iberia were penalized because of allegations that their subsidiaries in the United States had violated certain provisions of the embargo against Cuba. UN وفرضت غرامات على سبعة كيانات أخرى، تشمل أليطاليا، وإيبيريا، والخطوط الجوية الجامايكية، ودايوو، ومصرف الصين، بدعوى أن فروعها في الولايات المتحدة قد انتهكت أحكاما محددة متعلقة بالحصار المفروض على كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more