"of the emissions" - Translation from English to Arabic

    • من الانبعاثات
        
    • في انبعاثات
        
    • الإنبعاثات
        
    • من هذه الانبعاثات
        
    • للانبعاثات
        
    Currently, the burning of fossil fuels accounts for about 40 per cent of the emissions from the cement industry. UN ففي الوقت الحاضر، يشكل حرق الوقود الأحفوري نحو 40 في المائة من الانبعاثات من صناعة الأسمنت.
    Some 90 % of the emissions from gold shops can be reduced by this technology. UN ويمكن تخفيض 90٪ من الانبعاثات من دكاكين الذهب بهذه التكنولوجيا.
    (b) " Relevant source " means a source falling within one of the source categories listed in Annex D. A Party may, if it chooses, establish criteria to identify the sources covered within a source category listed in Annex D so long as those criteria for any category include at least 75 per cent of the emissions from that category; UN ' ' المصدر ذو الصلة`` يعني مصدراً يندرِج في فئة من فئات المصادر الواردة في المرفق دال، ويجوز لأي طرف إذا ما اختار ذلك، أن يضع معايير لتحديد المصادر المشمولة بفئة للمصادر مدرجة في المرفق دال طالما اشتملت المعايير المتعلقة بأي فئة على نسبة 75 في المائة على الأقل من الانبعاثات الصادرة من تلك الفئة؛
    Most measures taken to reduce PCDD/F emissions will undoubtedly lead to a significant reduction of the emissions of PeCB. UN وما من شك في أن معظم التدابير المتخذة لتقليل فورانات ثنائي البنزين متعدد الكلور متعدد الديوكسينات ستفضي إلى تقليل له شأنه في انبعاثات خماسي كلور البنزين.
    Most measures to reduce unintentional emissions of dioxins will undoubtedly lead to significant reduction of the emissions of PeCB. UN وما من شك في أن معظم التدابير المتخذة لتقليل انبعاثات الديوكسينات غير العمدية ستفضي إلى تقليل له شأنه في انبعاثات خماسي كلور البنزين.
    Transfers and acquisitions under `emissions trading'in Article 17 pertain only to a part of the assigned amount which has remained unused on account of the emissions having been limited and reduced below the assigned amount of emissions. UN وعمليات النقل والحيازة في إطار " الإتجار بالإنبعاثات " الوارد في المادة 17، تتعلق بجزء فقط من الكمية المسندة بقي غير مستخدم لأن الإنبعاثات تم الحد منها وتخفيضها إلى مستوى أقل من الكمية المسندة من الإنبعاثات.
    Aircraft produce emissions similar to other fossil fuel vehicles but are unusual in that a significant proportion of the emissions are made at very high altitudes. UN وتنتج الطائرات انبعاثات شبيهة بما تنتجه المركبات الأخرى التي تعمل بالوقود الأحفوري ولكنها غير عادية لأن نسبة كبيرة من هذه الانبعاثات تطلق على ارتفاعات عالية جدا.
    (b) " Relevant source " means a source falling within one of the source categories listed in Annex D. A Party may, if it chooses, establish criteria to identify the sources covered within a source category listed in Annex D so long as those criteria for any category include at least 75 per cent of the emissions from that category; UN ' ' المصدر ذو الصلة`` يعني مصدراً يندرِج في فئة من فئات المصادر الواردة في المرفق دال، ويجوز لأي طرف إذا ما اختار ذلك، أن يضع معايير لتحديد المصادر المشمولة بفئة للمصادر مدرجة في المرفق دال طالما اشتملت المعايير المتعلقة بأي فئة على نسبة 75 في المائة على الأقل من الانبعاثات الصادرة من تلك الفئة؛
    However, most developed countries already have other restrictions that require off-gas filtering of the emissions from recycling and shredder plants. UN غير أن معظم البلدان متقدمة النمو لديها بالفعل قيود أخرى تشترط ترشيح الغازات المنطلقة من الانبعاثات الصادرة من ورش إعادة التدوير والتقطيع.
    Low - In-use losses represent only a small portion of the emissions associated with the use of ODS in foams. UN منخفض - الكميات المفقودة أثناء الاستخدام تمثل نسبة ضئيلة من الانبعاثات المرتبطة باستخدام المواد المستنفدة للأوزون في الرغاوي.
    Low - In-use losses represent only a small portion of the emissions associated with the use of ODS in foams. UN منخفض - الكميات المفقودة أثناء الاستخدام تمثل نسبة ضئيلة من الانبعاثات المرتبطة باستخدام المواد المستنفدة للأوزون في الرغاوي.
    the reduction of the emissions in many applications; and UN 2 - الحد من الانبعاثات في العديد من الاستخدامات؛
    However, most developed countries already have other restrictions that require off-gas filtering of the emissions from recycling and shredder plants. UN غير أن معظم البلدان متقدمة النمو لديها بالفعل قيود أخرى تشترط ترشيح الغازات المنطلقة من الانبعاثات الصادرة من ورش إعادة التدوير والتقطيع.
    However, most developed countries already have other restrictions that require off-gas filtering of the emissions from recycling and shredder plants. UN غير أن معظم البلدان متقدمة النمو لديها بالفعل قيود أخرى تشترط ترشيح الغازات المنطلقة من الانبعاثات الصادرة من ورش إعادة التدوير والتقطيع.
    Aircraft-produced emissions are similar to other fossil fuel vehicles but are unusual in that a significant proportion of the emissions occur at very high altitudes. UN والطائرات تنتج انبعاثات شبيهة بغيرها من مركبات الوقود الأحفوري بيد أنها غير عادية من حيث أن نسبة كبيرة من الانبعاثات تحدث في ارتفاعات عالية جدا.
    The majority of air emissions are in the form of gaseous elemental mercury, which is transported globally to regions far from the source of the emissions. UN غير أن الجانب الأكبر من الانبعاثات في الهواء تتم في شكل زئبق خام غازي يتنقل في العالم ليصل إلى أقاليم بعيدة عن مصدر الانبعاثات.
    Most measures taken to reduce PCDD/F emissions will undoubtedly lead to a significant reduction of the emissions of PeCB. UN ومعظم التدابير المتخذة للحد من انبعاثات فورانات ثنائي البنزين متعدد الكلور ومتعدد الديوكسينات ستفضي دونما شك إلى تقليل له شأنه في انبعاثات خماسي كلور البنزين.
    Most measures taken to reduce PCDD/F emissions will undoubtedly lead to a significant reduction of the emissions of PeCB. UN وما من شك في أن معظم التدابير المتخذة لتقليل فورانات ثنائي البنزين متعدد الكلور متعدد الديوكسينات ستفضي إلى تقليل له شأنه في انبعاثات خماسي كلور البنزين.
    Most measures to reduce unintentional emissions of dioxins will undoubtedly lead to significant reduction of the emissions of PeCB. UN وما من شك في أن معظم التدابير المتخذة لتقليل انبعاثات الديوكسينات غير العمدية ستفضي إلى تقليل له شأنه في انبعاثات خماسي كلور البنزين.
    6. Also decides to review the modalities, rules and guidelines governing the operation of [the emissions trading system] [emissions trading under Article 17], [that possible any future revision of these the modalities, rules and guidelines in the annex shall be by consensus and may be considered, taking shall take into account the relevant experience of Parties,] bearing in mind that: UN 6 - يقرر أيضاً أن يستعرض الطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية التي تحكم تنفيذ [نظام الإتجار في الإنبعاثات] [الإتجار في الإنبعاثات بموجب المادة 17]، [وأن يتم أي تنقيح ممكن مستقبلاً لهذه الطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية في المرفق بتوافق الآراء ويمكن النظر فيه مع أخذ، يأخذ في الإعتبار الخبرة ذات الصلة للأطراف،] ودون أن يفوته أن:
    [The Proposed formula for calculating, on a periodic basis, the additional reductions and/or removals occurring within the project boundary, including the baseline, monitored emissions and/or removals and other relevant parameters.][the calculation of the emissions reduced [or removed] and documentation of the following: UN (ن) [الصيغة المقترحة للقيام على أساس دوري ، بحساب التخفيضات و/أو الإزالة الإضافية التي تحدث داخل حدود المشروع، بما في ذلك خط الأساس، والإنبعاثات و/أو الإزالة المرصدة والبارامترات الأخرى ذات الصلة.] [حساب الإنبعاثات المخفضة [أو المزالة] وتوثيق ما يلي:
    Part of the emissions (5.9 million tonnes) were reabsorbed by forests and farmed land. UN وامتصت الغابات والأراضي الزراعية جزءاً من هذه الانبعاثات (5.9 ملايين طن)().
    The team noted that, despite the history of relatively detailed assessment of the emissions and removals in that sector, the uncertainties are still considerable. UN ولاحظ الفريق أنه، على الرغم من سجل التقديرات التفصيلية نسبياً للانبعاثات وعمليات التنقية في ذلك القطاع، لا تزال أوجه عدم اليقين كثيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more