"of the end-user" - Translation from English to Arabic

    • المستعمل النهائي
        
    • المستخدم النهائي
        
    • المستخدمين النهائيين
        
    • والمستخدم النهائي
        
    • بالمستخدم النهائي
        
    Switzerland also requires a statement of end-use from the exporter detailing the latter's knowledge of the end-user. UN وتطلب سويسرا من الجهة المصدرة بيان مستعمل نهائي يتضمن بالتفصيل ما تعرفه الجهة الأخيرة من معلومات عن المستعمل النهائي.
    Minin also had several forged copies of the end-user Certificate for Côte d'Ivoire. UN ويوجد أيضا بحوزة مينين عدد من النسخ المزورة من شهادات المستعمل النهائي باسم كوت ديفوار.
    Remarkably, several apparently original copies of the end-user Certificate from Côte d'Ivoire were also found in Minin's documentation. UN ومن اللافت للنظر أنه عثر أيضا بين مستندات مينين على عدة نسخ أصلية على ما يبدو من شهادة المستعمل النهائي من كوت ديفوار.
    A letter seeking clarification of the end-user and the final destination of the vehicles was sent to the consignee. UN وقد بُعثت رسالة إلى المرسل إليه تطلب توضيح المستخدم النهائي للمركبات ووجهتها النهائية.
    The importance of the end-user certification process was stressed. UN وجرى التركيز على أهمية عملية إصدار شهادات المستخدم النهائي.
    Since its launch, the portal has attracted the interest of the end-user community. UN 6- وقد اجتذبت البوَّابة منذ تدشينها اهتمام أوساط المستخدمين النهائيين.
    In the application form the exact specifications (type, quantity, unit price and total value of the contract, along with the full details of the contracting partner and of the end-user) have to be presented along with the requested attachments (import license, IIC, End-User-Certificate). UN وفي استمارة الطلب، ينبغي إيراد المواصفات الدقيقة (النوع والكمية وسعر الوحدة والقيمة الكلية للعقد، مشفوعا بكامل التفاصيل عن الشريك المتعاقد والمستخدم النهائي)، مشفوعة بالمرفقات المطلوبة (رخصة استيراد وشهادة استيراد دولية وشهادة مستخدم نهائي).
    There is, however, no requirement to submit copies of the end-user certificates that are issued to order the arms in the case that the exemption is granted. UN غير أنـه لا يشترط تقديم نسـخ من شهادات المستعمل النهائي التي تصدر في سياق طلبيـة الأسلحة إذا تمت الموافقة على الإعفاء.
    :: The acceptance by exporting countries of the end-user certificate as the sole guarantee needed to obtain an export licence for defence equipment and related materiel, without properly checking the authenticity of these documents. UN :: قبول البلدان المصدرة لشهادة المستعمل النهائي بوصفها الضامن الوحيد اللازم للحصول على تصريح بتصدير المعدات الدفاعية وما يتصل بها من مواد دون البحث بشكل ملائم عن صحة تلك الوثائق.
    There is, however, no requirement to submit copies of the end-user certificates that are issued to order the arms in the case that the exemption is granted. UN بيد أنه ليس هناك من شرط لتقديم نسخ عن شهادات المستعمل النهائي التي تُصدر لطلب الأسلحة في حالة منح الإعفاء.
    At this stage of control physical checks are also conducted of the delivery in the State of the end-user. UN وفي هذه المرحلة من المراقبة، تجري أيضا عملية تدقيق للمواد التي سلمت في بلد المستعمل النهائي.
    Presentation of the end-user certificate is a precondition for obtaining the export licence. UN ويعتبر إبراز شهادة المستعمل النهائي شرطا للحصول على ترخيص بالتصدير.
    Some members of the Council deplored the routine violations of the arms embargo, the aerial bombardments and the violations of the end-user certificates by the Government of the Sudan. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن استيائهم لما تقوم به حكومة السودان من انتهاكات روتينية لحظر توريد الأسلحة، وعمليات قصف جوي وانتهاكات لشهادات المستعمل النهائي.
    After his arrest in Italy, copies of the end-user Certificate for these weapons, signed by General Gueï, were found in Minin's possession. UN وعلى إثر اعتقال مينين في إيطاليا، عثر بحوزته على نسخ من شهادات المستعمل النهائي المتعلقة بهذه الأسلحة موقعه من الجنرال غوي.
    The name and address of the end-user. UN اسم وعنوان المستخدم النهائي الذي يطلب المواد.
    According to the current legislation, non-observance of the end-user and final destination declarations of strategic goods constitutes contravention and is punished with fines. UN ووفقا للتشريع الحالي، فإن عدم التقيد بإقرار المستخدم النهائي وإقرار الوجهة النهائية فيما يتعلق بالسلع الاستراتيجية يشكل مخالفة ويعاقب عليها بالغرامة.
    It is the knowledge of the end-user and land manager that determines how well management decisions take into account the specific climatic conditions and there is a real need to help farmers to be prepared in dealing with climatic variations. UN ومعارف المستخدم النهائي والقائم على إدارة الأرض هي التي تحدد مدى مراعاة قرارات الإدارة الظروفَ المناخية المحددة، كما أن ثمة حاجة حقيقية إلى مساعدة المزارعين على التأهب للتصدي للتقلبات المناخية.
    At this stage, the Mechanism is of the view that it is necessary to verify, with the cooperation of the Guinean authorities, the authenticity of the end-user certificate before any final conclusion can be drawn. UN وفي هذه المرحلة، ترى الآلية أنه من الضروري التأكد، بالتعاون مع السلطات الغينية، من صحة شهادة المستخدم النهائي قبل استخلاص أي نتيجة نهائية.
    2. The States Parties shall harmonize the contents of the end-user certificates at the subregional level. UN 2 - تقوم الدول الأطراف على الصعيد دون الإقليمي بتنسيق مضمون شهادات المستخدم النهائي.
    566. The amount of $100,000 would provide for the review of the electronic Human Resources Handbook from the perspective of the end-user. UN 566 - ويلزم رصد اعتماد قدره 000 100 دولار لاستعراض الدليل الإلكتروني للموارد البشرية eHandbook من منظور المستخدمين النهائيين.
    The letter also explained the procedures followed to secure authorization from the Italian Defence General Staff to initiate negotiations concerning requests for military equipment made by foreign Governments or intermediaries and the modalities of purchase, including the issuance of the end-user certificate and authorization for final exportation. UN كما أوضحت الرسالة اﻹجراءات التي تتبع فيما يتصل بضمان صدور إذن من رئاسة أركان وزارة الدفاع اﻹيطالية لبدء أي مفاوضات مع حكومة أجنبية أو وسطاء تتعلق بطلبات للحصول على معدات عسكرية، وبطرائق الشراء، بما في ذلك صدور شهادة تصديق بالمستخدم النهائي وتصريح نهائي بالتصدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more