That event, whose significance and unique nature galvanized the media of the entire world, represents both a victory and a challenge. | UN | ويمثل ذلك الحدث، الذي شغل وسائط اﻹعلام في العالم بأسره نظرا ﻷهميته وطبيعته الفريدة، نصرا وتحديا في آن واحد. |
To assert that the United Nations is a composite of the entire world would perhaps be a reductionist and inaccurate simplification. | UN | ولعل التأكيد على أن اﻷمم المتحدة تُشكل من العالم بأسره من شأنه أن يكون تبسيطا تحليليا ومفتقِرا إلى الدقـة. |
Such cooperation also would serve the interests of the entire world. | UN | ومن شأن ذلك التعاون أن يخدم أيضا مصالح العالم أجمع. |
There is no issue that so clearly unites the population of the entire world as climate change does. | UN | وليست هناك مسألة توحّد سكان العالم كله بهذا الوضوح مثلما يفعل تغيّر المناخ. |
The Tribunal cannot overcome these obstacles without the full and unconditional support of the entire world community. | UN | ولا تستطيع المحكمة تذليل هذه العوائق بدون دعم كامل وغير مشروط من المجتمع العالمي بأسره. |
A country's well-being is sustainable only if it contributes to the effective well-being of the entire world. | UN | ورفاه بلد ما لا يكون مستداماً إلاّ إذا ساهم في الرفاهية الفعالة للعالم بأسره. |
Climate change concerns the common interests of the entire world and the development interests and well-being of the peoples of developing countries. | UN | يمسّ تغير المناخ المصالح المشتركة في العالم بأسره والمصالح الإنمائية لشعوب البلدان النامية ورفاهها. |
Moreover, we are delighted that such a historic event occurred in the Security Council under the roof of the United Nations, in the presence of all the leaders of the entire world. | UN | وفضلا عن ذلك، يسعدنا أن هذا الحدث التاريخي جرى في مجلس الأمن تحت سقف الأمم المتحدة وفي حضور جميع زعماء العالم بأسره. |
Climate change has recently captured the attention of the entire world, as the Copenhagen summit draws closer. | UN | استحوذ تغير المناخ مؤخرا على اهتمام العالم بأسره مع اقتراب عقد مؤتمر قمة كوبنهاغن. |
This trend is threatening peace and stability in different regions and is affecting the security of the entire world. | UN | ويشكل هذا الاتجاه تهديدا للسلم والاستقرار في مختلف المناطق ويضر بالسلم في العالم بأسره. |
A General Assembly resolution is the expression of opinion of the entire world. | UN | إن قرار الجمعية العامة لهو إعراب عن رأي العالم بأسره. |
We Africans have done that, with the support of the entire world. | UN | لقد فعلنا ذلك نحن الأفريقيين بدعم من العالم بأسره. |
The women of the entire world must participate fully in taking decisions on issues of direct concern to them. | UN | ومن الضروري أن تشترك نساء العالم أجمع اشتراكا كاملا في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمشكلات التي تمسهن مباشرة. |
The peoples of the entire world need to join together in order to overcome the adverse consequences of this massive man-made disaster for all mankind. | UN | ويتطلب التغلب على الآثار الضارة لأسوأ كارثة تكنولوجية وراثية تكاتُف الناس في العالم أجمع من أجل البشرية جمعاء. |
Leaders of the entire world have also stressed the urgency of taking action to fight poverty. | UN | كما أكد زعماء العالم أجمع على الحاجة الملحة إلى العمل على مكافحة الفقر. |
63. Ms. Simms said that the report stated that the Gambia was male-dominated; that was true not only of the Gambia, but of the entire world. | UN | 63 - السيدة سمز: قالت إن التقرير يذكر أن غامبيا يهيمن عليها الذكور، وهذا لا يصدق على غامبيا وحدها، بل على العالم كله. |
Respect for basic human rights by all members of the international community is relevant to the security of the entire world. | UN | ويعتَبَر احترام حقوق الإنسان الأساسية من جانب جميع أعضاء المجتمع الدولي هاماً من أجل أمن العالم كله. |
That shows the commitment of the entire world community to making the world safe for future generations. | UN | ويبين ذلك التزام المجتمع العالمي بأسره بجعل العالم آمنا من أجل الأجيال القادمة. |
Theirs is a self—defeating effort — one which works to the disadvantage of the entire world community. | UN | إن الجهد الذي يقومون به يؤدي إلى الهزيمة الذاتية، واﻹضرار بالمجتمع العالمي بأسره. |
Let us work together to live up to the ardent expectations of the entire world. | UN | ودعونا نعمل معا لنكون على مستوى التوقعات المتحمسة للعالم بأسره. |
In this context, of course, we must study also the question of improving the health of the peoples of the entire world. | UN | وفي هذا السياق، لا بد بطبيعة الحال، أن ندرس أيضا مسألة تحسين صحة شعوب العالم قاطبة. |
The Treaty, therefore, is not only in the interests of our two countries, but of the entire world community. | UN | لذا فإن المعاهدة لا تخدم مصلحة بلدينا فحسب، بل إنها تخدم مصالح المجتمع الدولي بأسره. |
Iraq has taken a serious turn, to the anguish of the entire world community. | UN | والعراق اتخذ منعطفا خطيرا، مما سبب الأسى للمجتمع العالمي قاطبة. |
India continues to believe that the security of India and that of the entire world would be enhanced in a world free of nuclear weapons. | UN | فهي لا تزال تؤمن بأن أمنها وأمن العالم برمته سيتعزز بخلوه من الأسلحة النووية. |