"of the entry into force" - Translation from English to Arabic

    • بدء نفاذ
        
    • لبدء نفاذ
        
    • بدء سريان
        
    • ببدء نفاذ
        
    • لبدء سريان
        
    • بدء النفاذ
        
    • لنفاذ
        
    • ببدء سريان
        
    • من تاريخ نفاذ
        
    • للبدء بنفاذ
        
    • من سريان
        
    • نفاذ معاهدة
        
    • لدخول الاتفاقية حيز النفاذ
        
    • لدخول بروتوكول كيوتو حيز التنفيذ
        
    • لبدء نفاذها
        
    Within the Conference on Disarmament, Ukraine repeatedly stressed the importance of the entry into force of the Treaty. UN في إطار مؤتمر نزع السلاح، أكدت أوكرانيا مرارا أهمية بدء نفاذ المعاهدة.
    The expenditure requirements arising as a result of the entry into force of the Convention are estimated at an amount of $868,400 (gross). UN وتُقدّر احتياجات الإنفاق الإجمالية الناجمة عن بدء نفاذ الاتفاقية بمبلغ 400 868 دولار.
    Poland pursued the matter of the entry into force of the Treaty during talks with India at the level of deputy minister for foreign affairs Portugal UN تابعت بولندا مناقشة مسألة بدء نفاذ المعاهدة أثناء المحادثات التي جرت مع الهند على مستوى نائب وزير الخارجية.
    Noting that the year 2012 will mark the twentieth anniversary of the entry into force of the Basel Convention, UN إذ يشير إلى أن عام 2012 سيصادف الذكرى العشرين لبدء نفاذ اتفاقية بازل،
    This year marks the fifteenth anniversary of the entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS). UN وتحل هذا العام الذكرى السنوية الخامسة عشرة لبدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Sweden stressed the importance of the entry into force of the Treaty in all relevant multilateral forums UN أكدت السويد في جميع المحافل المتعددة الأطراف ذات الصلة على أهمية بدء نفاذ المعاهدة.
    States parties undertake to submit reports within one year of the entry into force of the Covenant for the State party concerned and, thereafter, whenever the Committee so requests. UN وتتعهد كل دولة طرف بتقديم تقرير خلال سنة واحدة من بدء نفاذ العهد بالنسبة إليها، ثم كلما طلبت اللجنة إليها ذلك.
    States parties undertake to submit reports within one year of the entry into force of the Covenant for the State party concerned and, thereafter, whenever the Committee so requests. UN وتتعهد كل دولة طرف بتقديم تقرير خلال سنة واحدة من بدء نفاذ العهد بالنسبة إليها، ثم كلما طلبت اللجنة إليها ذلك.
    In past years, the Netherlands has been very active in the promotion of the entry into force of the CTBT. UN ففي السنوات الماضية، شاركت هولندا بفعالية في تعزيز بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The Conference and the adoption of its Final Declaration were high points in the process of the entry into force of the Treaty. UN وشكل المؤتمر واعتماد إعلانه الختامي محطتين بارزتين في عملية بدء نفاذ المعاهدة.
    The process of the entry into force of the Comprehensive Test-Ban Treaty unfortunately resembles the one in the CD. UN تشبه عملية بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية للأسف الحالة في مؤتمر نزع السلاح.
    In the relevant forums, Ukraine seized every opportunity to stress the importance of the entry into force of the Treaty. UN واستغلت أوكرانيا، في المحافل ذات الصلة، كل الفرص للتشديد على أهمية بدء نفاذ المعاهدة.
    He fully supported the proposed postponement of the entry into force of the Diplomatic Parking Programme. UN وأبدى تأييده الكامل للتأجيل المقترح لبدء نفاذ البرنامج.
    We are, finally, approaching the first anniversary of the entry into force of the Chemical Weapons Convention. UN ونحن نقترب أخيراً من الذكرى اﻷولى لبدء نفاذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    Cooperation with the United Nations and with its programmes and specialized agencies is crucial for the successful preparation of the entry into force of the Treaty. UN ويعد التعاون مع اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة حاسما لﻹعداد الناجح لبدء نفاذ المعاهدة.
    Welcoming the tenth anniversary of the entry into force of the Convention on the Rights of the Child, which constitutes an occasion for the renewal of commitment to the rights of the child, UN وإذ ترحب بالذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية حقوق الطفل، والتي تشكل مناسبة لتجديد الالتزام بحقوق الطفل،
    PROGRAMME OF THE ROUND TABLE IN CELEBRATION OF THE FIFTH ANNIVERSARY of the entry into force OF THE INTERNATIONAL CONVENTION ON THE PROTECTION UN برنامج اجتماع المائدة المستديرة احتفالاً بالذكرى الخامسة لبدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق
    Celebration of the fifth anniversary of the entry into force of the UN الاحتفال بالذكرى الخامسة لبدء نفاذ الاتفاقية الدولية
    Little mention by Parties of the impact of the entry into force of the Kyoto Protocol in shaping their Article 6 strategy UN ▪ قلة تطرق الأطراف، عند صياغة الاستراتيجيات المتعلقة بالمادة 6، إلى تأثير بدء سريان بروتوكول كيوتو
    On the date of the entry into force of the respective norms, it takes about five years for most High Contracting Parties for their national legislation to enter into force. UN وفيما يتعلق ببدء نفاذ هذه القواعد، فإن ذلك يستغرق حوالي خمس سنوات بالنسبة لمعظم الأطراف المتعاقدة السامية.
    Promotion of the entry into force of the United Nations Convention against Corruption UN الترويج لبدء سريان مفعول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    The Charter requires initial reporting within two years of the entry into force and periodic reporting every three years. UN ويقضي الميثاق بتقديم تقرير أولي في غضون عامين من بدء النفاذ وتقرير دوري كل ثلاث سنوات.
    This year marks the tenth anniversary of the entry into force of the Treaty on the South-East Asia Nuclear Weapon Free Zone. UN وتصادف هذه السنة الذكرى السنوية العاشرة لنفاذ المعاهدة المتعلقة بجعل منطقة جنوب شرق آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    The Ministers decided to instruct the ECOWAS Executive Secretary to formally notify the Security Council and the Wassenaar Arrangement on Export Controls for Conventional Arms and Dual-Use Goods and Technologies of the entry into force of the Moratorium and of the categories of weapons covered by it. UN وقرر الوزراء توجيه اﻷمين التنفيذي للجماعة إلى إخطار مجلس اﻷمن وترتيب واسينار المتعلق بالضوابط المفروضة على تصدير اﻷسلحة التقليدية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج ببدء سريان الوقف، وبفئات اﻷسلحة التي يشملها.
    According to article 437 of the Code, an application for a supervisory review can be submitted within three years of the entry into force of the appealed court decision and at the time of the State party's submission to the Committee the above deadline had expired. UN ووفقاً للمادة 437 من القانون، يجوز تقديم طلب مراجعة قضائية في غضون ثلاث سنوات من تاريخ نفاذ قرار المحكمة المستأنَف، ووقت تقديم رسالة الدولة الطرف إلى اللجنة كانت المهلة المذكورة أعلاه قد انتهت.
    This year marks the tenth anniversary of the entry into force of the Chemical Weapons Convention, which has a very robust verification and non-proliferation regime. UN وتحل هذا العام الذكرى السنوية العاشرة للبدء بنفاذ معاهدة الأسلحة الكيميائية، التي تتوفر على نظام قوي للتحقق وعدم الانتشار.
    Communications from those parties, at a level of detail greater than that required of developing country parties, are due within six months of the entry into force of the Convention for them. UN ويحل موعد الرسائل المطلوبة من تلك اﻷطراف، وهي على مستوى من التفصيل أكبر من تلك المطلوبة من البلدان النامية اﻷطراف، في خلال ستة أشهر من سريان الاتفاقية بالنسبة إليها.
    This is a session which is ending up being dedicated to the question of landmines, and rightly so, since we are celebrating the sixth anniversary of the entry into force of the Ottawa Convention. UN تُختتم هذه الدورة، وعن حق، بمناقشة مسألة الألغام الأرضية، نظرا لأننا نحتفل بالذكرى السادسة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Action: The SBI may wish to continue its consideration on preparations for COP/MOP 1, in anticipation of the entry into force of the Kyoto Protocol, in order to develop recommendations to the COP and the COP/MOP. UN 54- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في مواصلة نظرها في التحضير للدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، وذلك استعداداً لدخول بروتوكول كيوتو حيز التنفيذ بغية وضع توصيات تقدمها إلى مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    Israel appreciates the significant progress made in the development of the CTBT verification regime, whose completion is a prerequisite of the entry into force of the Treaty. UN وتقدّر إسرائيل التقدم الهام المحرز في تطوير نظام التحقق من تنفيذ المعاهدة، الذي يمثل إنجازه شرطا مسبقا لازما لبدء نفاذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more