"of the equal rights" - Translation from English to Arabic

    • المساواة في الحقوق
        
    • بالمساواة في الحقوق
        
    • بتساوي حقوق
        
    • المساواة في حقوق
        
    • إقرار الحقوق المتساوية
        
    • تكافؤ حقوق
        
    Article 3 of the equal rights and Opportunities Act stipulates the equal participation of women and men in the adoption of socially important decisions. UN وتنص المادة 3 من قانون المساواة في الحقوق والفرص على المساواة في مشاركة المرأة والرجل في اتخاذ القرارات الهامة من الناحية الاجتماعية.
    create independent expert bodies that present findings on the violation of the principle of the equal rights of the sexes; UN - تنشئ هيئات لخبراء مستقلين تقدم نتائج عن انتهاك مبدأ المساواة في الحقوق بين الجنسين؛
    perform public monitoring of compliance with the principle of the equal rights of the sexes; UN - تقوم بالرصد العام للتقيد بمبدأ المساواة في الحقوق بين الجنسين؛
    It also encourages an appreciation of the value of difference and recognition of the equal rights of the different population groups, and particularly of men and women. UN ويتضمَّن، علاوةً على ذلك، مسألة تقييم الخلافات والاعتراف، في الوقت نفسه، بالمساواة في الحقوق بين مختلف فئات السكان، ولا سيما بين الرجل والمرأة.
    The amendment to the Mauritius Citizenship Act 1968, removing discrimination on grounds of gender, the proposed bill on domestic violence and the full recognition of the equal rights of children born in and out of wedlock are also welcomed. UN وترحب اللجنة أيضا بالتعديل الذي أدخل على قانون الرعوية في موريشيوس لعام ٨٦٩١ ويزيل التمييز على أساس نوع الجنس، وبمشروع القانون المقترح المتعلق بالعنف العائلي، وبالاعتراف الكامل بتساوي حقوق اﻷطفال المولودين في كنف الزوجية وخارجه.
    Promote the effective participation of women in the political and public life of the country to ensure respect of the equal rights to participation and selfdetermination, through increased female representativeness at all levels of the governance structure. UN أن تشجع مشاركة المرأة الفعلية في الحياة السياسية والعامة لبلدها بما يضمن مراعاة المساواة في حقوق المشاركة وتقرير المصير، عن طريق زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات هياكل الحكم.
    322. The Committee expresses its appreciation to the Government of the Dominican Republic for its large and high-level delegation headed by the Minister for Women’s Affairs, which has enabled the Committee to obtain a realistic picture of progress made and of challenges ahead in the achievement of the equal rights of women. UN ٣٢١ - وتعرب اللجنة عن تقديرها لحكومة الجمهورية الدومينيكية بالنسبة لوفدها الكبير الحجم والرفيع المستوى الذي تولت رئاسته وزيرة شؤون المرأة مما أتاح للجنة التوصل إلى صورة واقعية للتقدم المحرز والتحديات المطروحة من أجل إقرار الحقوق المتساوية للمرأة.
    40. There is no special legislative act embodying the principle of the equal rights of men and women in the legislation of Kazakhstan. UN 40 - لا يوجد قانون تشريعي خاص يجسد مبدأ المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، في تشريعات كازاخستان.
    The Special Rapporteur is also grateful to the representatives of the equal rights Office and the Commission on Equal Rights for Men and Women for the information provided in connection with her visit. UN كما تشعر المقررة الخاصة بالامتنان لممثلي مكتب المساواة في الحقوق ولجنة المساواة في حقوق الرجل والمرأة لما قدموه من معلومات تتصل بزيارتها.
    111. The principle of equality for all citizens had been given legal force by the passage of the equal rights for Women Act, which guaranteed civil and political equality between the sexes. UN 111 - وقالت أن مبدأ المساواة بين جميع المواطنين قد تلقى قوة قانونية من خلال اعتماد قانون المساواة في الحقوق بالنسبة للمرأة، الذي يكفل المساواة المدنية والسياسية بين الجنسين.
    All of this constitutes a violation of one of the most important principles on which the Charter of the United Nations is based: the principle of the equal rights and duties of States and nations. UN وكل ذلك يشكل انتهاكا ﻷهم الركائز التي تقوم عليها ميثاق اﻷمم المتحدة، وهو احترام مبدأ المساواة في الحقوق والواجبات بين الدول والشعوب.
    10. We support deeply the Charter's promise of the equal rights of men and women and of nations large and small. UN ٠١ - إننا نؤيد بقوة ما وعد به الميثاق من ضمان المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء واﻷمم كبيرها وصغيرها.
    During the first six months of 2009 the deans are to formulate equal rights policies for their faculties and determine the aim of the equal rights efforts. UN وخلال الأشهر الستة الأولى من عام 2009، من المقرر أن يقوم العميدان بصياغة سياسات للمساواة في الحقوق للكليات التابعة لهما وتحديد الهدف من جهود المساواة في الحقوق.
    It should be borne in mind that the principles of the equal rights of women and men and of non-discrimination on the basis of sex are set forth in the Charter of the United Nations as one of the purposes of the organization, as well as in the Universal Declaration of Human Rights of 1948. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن مبدأ المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة ومبدأ عدم التمييز على أساس نوع الجنس ينص عليهما ميثاق الأمم المتحدة على اعتبارهما من بين أهداف المنظمة، وينص عليهما كذلك الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948.
    17. The Committee is concerned that in spite of the enactment of the equal rights for People with Disabilities Law in 2000, the majority of its provisions have not been implemented. UN 17- وتشعر اللجنة بالقلق لأنه بالرغم من سن " قانون المساواة في الحقوق للمعوقين " في عام 2000، لم يوضع معظم أحكامه موضع التنفيذ.
    While the establishment of the equal rights councils was pending, the Ministries of Justice and Internal Affairs had appointed deputy ministers for gender affairs. UN وفي حين أن إنشاء مجالس تختص بالمساواة في الحقوق لا يزال معلقاً فقد قامت وزارتا العدل والشؤون الداخلية بتعيين نواب وزراء يُعنون بالقضايا الجنسانية.
    Moreover, a women's rights within marriage were strengthened by the introduction of the equal rights amendment to the Maltese Constitution in 1991 and resultant widespread reforms to the status of married women under Civil Law in 1993. UN وفضلا عن ذلك، جرى تعزيز حقوق المرأة داخل إطار الزواج عن طريق إدخال التعديل المتعلق بالمساواة في الحقوق على دستور مالطة عام 1991 وما نتج عن ذلك من إصلاحات واسعة النطاق في وضع المرأة العاملة بمقتضى القانون المدني عام 1993.
    The amendment to the Mauritius Citizenship Act 1968, removing discrimination on grounds of sex, the proposed Bill on Domestic Violence and the full recognition of the equal rights of children born in and out of wedlock are also welcome. UN وترحب اللجنة أيضا بالتعديل المدخل على قانون المواطنة لموريشيوس الصادر في عام ٨٦٩١ الذي يزيل التمييز على أساس نوع الجنس، وبمشروع القانون المقترح المتعلق بالعنف العائلي وبالاعتراف الكامل بتساوي حقوق اﻷطفال المولودين في إطار الزواج مع حقوق اﻷطفال المولودين خارج هذا اﻹطار.
    The amendment to the Mauritius Citizenship Act 1968, removing discrimination on grounds of sex, the proposed Bill on Domestic Violence and the full recognition of the equal rights of children born in and out of wedlock are also welcome. UN وترحب اللجنة أيضا بالتعديل المدخل على قانون المواطنة لموريشيوس الصادر في عام ١٩٦٨ الذي تم بمقتضاه إلغاء التمييز على أساس نوع الجنس، وبمشروع القانون المقترح المتعلق بالعنف العائلي وبالاعتراف الكامل بتساوي حقوق اﻷطفال المولودين في إطار الزواج مع حقوق اﻷطفال المولودين خارج هذا اﻹطار.
    Referring to the Criminal Code of 1998, she asked whether violation of the equal rights of women was punishable only if force was used. UN وبالإشارة إلى القانون الجنائي لعام 1998، سألت عما إذا كان انتهاك المساواة في حقوق المرأة لا يعاقب عليه إلا في حالة استخدام القوة.
    322. The Committee expresses its appreciation to the Government of the Dominican Republic for its large and high-level delegation headed by the Minister for Women’s Affairs, which has enabled the Committee to obtain a realistic picture of progress made and of challenges ahead in the achievement of the equal rights of women. UN ٣٢٢ - وتعرب اللجنة عن تقديرها لحكومة الجمهورية الدومينيكية بالنسبة لوفدها الكبير الحجم والرفيع المستوى الذي تولت رئاسته وزيرة شؤون المرأة مما أتاح للجنة التوصل إلى صورة واقعية للتقدم المحرز والتحديات المطروحة من أجل إقرار الحقوق المتساوية للمرأة.
    Nevertheless, although two years have elapsed since the entry of the equal rights for People with Disabilities Law into effect, the majority of its provisions have not yet been fully implemented. UN غير أن أغلبية أحكام قانون تكافؤ حقوق ذوي العاهات لم تنفذ بالكامل على الرغم من انقضاء سنتين على دخوله حيز التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more