"of the estimated requirements" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات المقدرة
        
    • للاحتياجات المقدرة
        
    • الاحتياجات التقديرية
        
    • بالاحتياجات المقدرة
        
    The computation of the estimated requirements is based, where applicable, on a phased deployment and includes a 5 per cent delayed deployment factor. UN ويستند حساب الاحتياجات المقدرة ، حيثما ينطبق الأمر، إلى نشر متدرج وهو يتضمن عامل تأخير في النشر نسبته 5 في المائة.
    While a vacancy factor of 5 per cent was applied to the computation of the estimated requirements for military observers, the actual vacancy rate averaged 3.8 per cent for the period. UN وعلى الرغم من تطبيق معدل شغور يبلغ 5 في المائة عند حساب الاحتياجات المقدرة للمراقبين العسكريين، فقد بلغ متوسط معدل الشغور الفعلي 3.8 في المائة بالنسبة لهذه الفترة.
    A breakdown of the estimated requirements by the main categories of expenditure is provided for information purposes in the annex to the present addendum. UN ويرد في مرفق هذه اﻹضافة، تحليلا للاحتياجات المقدرة حسب أوجه اﻹنفاق الرئيسية للعلم.
    A breakdown of the estimated requirements is provided for information purposes, by main categories of expenditure, in the annex to the present addendum. UN ويرد توزيعا للاحتياجات المقدرة ﻷغراض العلم، حسب الفئات الرئيسية لﻹنفاق، في مرفق هذه اﻹضافة.
    33. Air operations account for $4,280,800 of the estimated requirements for the Mission. UN 33 - ومن الاحتياجات التقديرية للبعثة، يتصل مبلغ 800 280 4 دولار بالعمليات الجوية.
    A breakdown of the estimated requirements by main categories of expenditure is provided, for information purposes, in the annex to the present addendum. UN ويرد في مرفق هذه اﻹضافة، للعلم، كشف بالاحتياجات المقدرة حسب أوجـه اﻹنفاق الرئيسية.
    A breakdown of the estimated requirements is provided for information purposes, by main categories of expenditure, in the annex to the present addendum. UN وترد في مرفق هذه اﻹضافة الاحتياجات المقدرة موزعة حسب بنود اﻹنفاق الرئيسية لﻹطلاع عليها.
    It noted that half of the estimated requirements represented travel of members of the working group. UN ولاحظت أن نصف الاحتياجات المقدرة يمثل سفر أعضاء الفريق العامل.
    The Committee notes that a 2 per cent turnover factor was used in the computation of the estimated requirements for personnel of formed police units. UN وتلاحظ اللجنة استخدام عامل دوران قدره 2 في المائة في حساب الاحتياجات المقدرة من أفراد وحدات الشرطة المشكلة.
    Table 2 contains a breakdown of the estimated requirements by object of expenditure. UN ويتضمن الجدول 2 توزيع الاحتياجات المقدرة حسب وجوه الإنفاق.
    Table 2 contains a breakdown of the estimated requirements by object of expenditure. UN ويتضمن الجدول 2 توزيع الاحتياجات المقدرة حسب وجوه الإنفاق.
    Table 2 contains a breakdown of the estimated requirements by object of expenditure. UN ويتضمن الجدول 2 توزيع الاحتياجات المقدرة حسب وجوه الإنفاق.
    This provision could be utilized towards partial absorption of the estimated requirements. UN ويمكن استخدام هذا الاعتماد ﻷغراض الاستيعاب الجزئي للاحتياجات المقدرة.
    3. A breakdown of the estimated requirements by main categories of expenditure is provided for information purposes, in the annex to the present addendum. UN ٣ - ويرد في مرفق هذه اﻹضافة، للعلم، توزيع للاحتياجات المقدرة حسب فئات اﻹنفاق الرئيسية.
    4. A breakdown of the estimated requirements by main categories of expenditure is provided for information purposes in the annex to the present addendum. UN 4 - وللعلم يرد في مرفق هذه الإضافة تصنيف للاحتياجات المقدرة حسب أبواب الإنفاق الرئيسية.
    5. The Committee is concerned that its acceptance of the estimated requirements may be construed as a prejudgement of the outcome of the claims negotiation process. UN 5 - يساور اللجنة القلق لأن قبولها للاحتياجات المقدرة قد يُفهم على أنه حكم مسبق على نتائج عملية التفاوض بشأن المطالبات.
    11. An explanation of the estimated requirements of $5.3 million related to decisions of policy-making organs is contained in paragraphs 12 to 16 of the performance report. UN ١١ - ويرد تعليل للاحتياجات المقدرة البالغة ٥,٣ ملايين دولار المتصلة بقرارات أجهزة تقرير السياسة في الفقرات من ١٢ إلى ١٦ من تقرير اﻷداء.
    3. A breakdown of the estimated requirements is provided for information purposes, by main category of expenditure, in the annex to the present addendum. UN ٣ - وترد في المرفق لهذه اﻹضافة، للعلم، الاحتياجات التقديرية موزعة حسب فئات اﻹنفاق الرئيسية.
    Nonetheless, the reduced growth experienced during the biennium 1998–1999 had a delayed impact on the level of the estimated requirements for the biennium 2000–2001, which is reflected in the proposed decrease in resources in the amount of $2,539,300. UN بيد أن انخفاض النمو الحاصل في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ كان له أثر آجل على مستوى الاحتياجات التقديرية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ يتجلى في الخفض المقترح للموارد بمبلغ ٣٠٠ ٥٣٩ ٢ دولار.
    An assessment of the estimated requirements of the International Court of Justice for the biennium 2000–2001 needs to be measured against the background of the Court’s workload, both current and foreseeable for the biennium. UN ومن الضروري تقييم الاحتياجات التقديرية لمحكمة العدل الدولية في فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ في ضوء عبء عمــل المحكمــة الحالي والمتوقع فــي فترة السنتين.
    1. Takes note of the estimated requirements submitted by the Executive Secretary; UN ١- يحيط علماً بالاحتياجات المقدرة المقدمة من اﻷمين التنفيذي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more