"of the european convention of human rights" - Translation from English to Arabic

    • من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان
        
    Sweden referred to the ruling of the European Court of Human Rights on the excessively lengthy trial proceedings and other violations of article 6 of the European Convention of Human Rights. UN وأحالت السويد إلى القرار الذي اتخذته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن طول مدة إجراءات المحاكمة المفرط وإلى انتهاكات أخرى للمادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    2.10 On 19 August 2003, the author complained to the European Court of Human Rights, alleging breaches of article 6, paragraph 1, of the European Convention of Human Rights and article 1 of the 1st Protocol. UN 2-10 وفي 19 آب/أغسطس 2003، اشتكى صاحب البلاغ إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، وزعم أنه حدث انتهاك للفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والمادة 1 من البروتوكول الأول.
    Turkey was also found guilty of violating the rights of the relatives of missing persons because its refusal to inform them of their fate violates article 3 of the European Convention of Human Rights. UN ووجد أن تركيا مذنبة أيضاً بانتهاك حقوق أقارب الأشخاص المفقودين بسبب أن رفضها إبلاغهم بمصيرهم يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Subsequently, the European Court found on the merits a violation of article 3 of the European Convention of Human Rights which is, according to the author, comparable to article 7 of the Covenant. UN وبعد ذلك، وجدت المحكمة الأوروبية، بالاستناد إلى الأسس الموضوعية()، أن هناك انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التي ترى صاحبة البلاغ أنها مشابهة للمادة 7 من العهد.
    67. In compliance with the ECHR Torreggiani pilot judgment, since June 2014 new legislation (Law Decree 92/2014) provides for compensation for detainees who have suffered a violation of art. 3 of the European Convention of Human Rights for a period of 15 days or more. UN 67- وامتثالاً للحكم الصادر عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية توريجياني، جرى في حزيران/يونيه 2014 سن تشريع جديد (المرسوم بقانون 92/2014) ينص على تعويض المعتقلين الذين تعرضوا لانتهاك المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لمدة 15 يوماً أو أكثر.
    This piece of legislation contravened sharply with article 10 (1) of the European Convention of Human Rights, in which it is stated that " Everyone has the right to freedom of expression. UN ويتعارض هذا التشريع بشدة مع المادة 10 (1) من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التي يرد فيها أن " لكل شخص الحق في حرية التعبير.
    He stated that he was considering the possibility of filing an application for violation of his right to a fair trial with the European Court of Human Rights (based on article 6 of the European Convention of Human Rights). UN وذكر أنه كان يفكر في إمكانية تقديم طلب بشأن انتهاك حقه في محاكمة عادلة أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان (استناداً إلى المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان).
    He stated that he was considering the possibility of filing an application for violation of his right to a fair trial with the European Court of Human Rights (based on article 6 of the European Convention of Human Rights). UN وذكر أنه كان يفكر في إمكانية تقديم طلب بشأن انتهاك حقه في محاكمة عادلة أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان (استناداً إلى المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان).
    Bring its legal framework on political parties into line with the recommendations of the Venice Commission of the Council of Europe and the relevant provisions of the European Convention of Human Rights (Ireland); UN 102-16 كفالة تمشّي إطارها القانوني المتعلق بالأحزاب السياسية مع توصيات لجنة البندقية التابعة لمجلس أوروبا والأحكام ذات الصلة من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان (آيرلندا)؛
    84. No violation of Article 14 of the European Convention of Human Rights, which regulates non-discrimination, has been found on the basis of religious discrimination by the ECtHR related to the complaints lodged against Turkey. UN 84- ولم تخلص المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، بعد النظر في الشكاوى المقدمة ضد تركيا فيما يخص مسألة التمييز الديني، إلى حدوث أي انتهاك للمادة 14 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التي تنظم عدم التمييز.
    In its judgements of 31 July 2003 in the cases of Eugenia Michalidou and Michael Tymvios v. Turkey and Demades v. Turkey, the European Court of Human Rights concluded that, in the absence of a compensation for the interference with their property rights, the denial of access, control, use and enjoyment of their property constitutes a violation of article 1, protocol 1, of the European Convention of Human Rights. UN وخلصت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، في حكميها الصادرين في 31 تموز/يوليه 2003 بصدد قضية إوجِنيا ميكاليدو وميكائلّ تيمفيوس ضد تركيا وقضية دِمادِس ضد تركيا، إلى أنه، نظراً لعدم تعويض مقدمي الدعاوى على انتهاك حقوقهم في الملكية، فإن عدم إتاحة الفرصة لهم للحصول على ممتلكاتهم والتحكم بها واستخدامها والتمتع بها يشكل إخلالاً بأحكام المادة 1 من البروتوكول 1 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    16. In relation to the prohibition of arbitrary interference with family life, the European Court of Human Rights decided in the aforementioned judgement in the case of Demades v. Turkey that the complete denial of the right of Greek Cypriot displaced persons to their homes in the northern part of Cyprus amounted to a continuing violation of article 8 of the European Convention of Human Rights. UN 16- وفيما يتعلق بحظر التدخل التعسفي في الحياة العائلية، قررت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، في حكمها المذكور أعلاه بصدد قضية دِمادِس ضد تركيا، أن الإنكار التام لحق المهجَّرين القبارصة اليونانيين في بيوتهم الواقعة في الجزء الشمالي من قبرص يعد إخلالاً مستمراً لأحكام المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    8.7 The State party recalls the jurisprudence of the European Court of Human Rights according to which measures taken by a State which reflect generally recognized rules of international law on State immunity cannot generally be regarded as imposing a disproportionate restriction on the right to a fair trial, as embodied in article 6, paragraph 1, of the European Convention of Human Rights. UN 8-7 وتشير الدولة الطرف إلى اجتهادات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي جاء فيها أن التدابير التي تتخذها دولة ما وتعكس قواعد القانون الدولي المتفق عليها بشكل عام بشأن حصانة الدول لا يمكن بشكل عام اعتبار أنها تفرض قيداً غير متناسب على الحق في محاكمة منصفة، كما هو مجسّد في الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    On 20 February 2003, the application of 10 July 2000 was rejected by the Minister for Aliens Affairs and Integration and Mr. Fernandes was declared " an undesirable person " . The decision explicitly stated that the refusal to grant the author a residence permit did not constitute a violation of his right to respect for his family life, as defined by article 8 of the European Convention of Human Rights. UN وفي 20 شباط/فبراير 2003، رفض وزير شؤون الأجانب والاندماج الطلب المؤرخ 10 تموز/يوليه 2000، واعتُبر السيد فيرنانديز " شخصاً غير مرغوب فيه " () ونص القرار صراحة على أن رفض منح صاحب البلاغ تصريحاً بالإقامة لا يشكل انتهاكاً لحقه في أن تحترم حياته الأسرية على النحو المحدد في المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    28. Despite the authorization given by a Russian tribunal to extradite Y. Klein to Colombia, the European Court of Human Rights decided to suspend the extradition procedure and on 1 April 2010 ruled that the implementation of the extradition order would give rise to a violation of article 3 of the European Convention of Human Rights (prohibition of torture and inhuman or degrading treatment or punishment). UN 28 - ورغم الإذن الممنوح من المحكمة الروسية بتسليم يائير كلاين إلى كولومبيا، فقد قررت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تعليق إجراءات التسليم، وقضت، في 1 نيسان/أبريل 2010، بأن تنفيذ أمر التسليم سيؤدي إلى مخالفة للمادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان (حظر التعذيب والمعاملة أو المعاقبة اللاإنسانية أو المهينة).
    Similarly, in D. v. United Kingdom, the European Court of Human Rights found that there had been a violation of article 3 of the European Convention of Human Rights due only to the exceptional circumstances of the applicant, including the critical stage of his illness (HIV/AIDS), the fact that he had only one family member and that he could not be guaranteed a hospital bed in his home country that could offer care to AIDS patients. UN وعلى غرار ذلك، خلصت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، في قضية د. ف. ضد المملكة المتحدة()، إلى أنه حصل انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان يعزى فقط إلى ظروف المدعي الاستثنائية، بما في ذلك المرحلة الخطرة من مرضه (فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز)، ووجود فرد واحد من عائلته، وعدم ضمان وجود سرير في مستشفى في بلده يمكن أن تتوفر فيها الرعاية لمرضى الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more