"of the evacuation" - Translation from English to Arabic

    • إجلاء
        
    • الإجلاء
        
    • المتعلقة باﻹجلاء
        
    • لإجلاء
        
    • الجلاء
        
    The United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) provided stand-by capacity in case of the evacuation of UNIFIL staff to Cyprus. UN فقد وفرت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص قدرة احتياطية في حالة إجلاء أفراد اليونيفيل إلى قبرص.
    The Government at the time of the Oslo agreements was unable to discuss the question of the evacuation of 180,000 settlers. UN وكانت الحكومة في وقت اتفاق أوسلو عاجزة عن مناقشة مسألة إجلاء 180 ألف مستوطن.
    (ii) Company employees' records: Lists established by companies involved in the performance of contracts in Kuwait or Iraq in the context of the evacuation of their employees. UN ُ٢ُ سجلات العاملين بالشركات: القوائم التي وضعتها الشركات التي كانت قائمة بتنفيذ عقود في الكويت أو العراق في سياق إجلاء العاملين لديها.
    The Claim also includes the travel allowances, and travel and accommodation costs of Foreign Ministry officials involved in the coordination of the evacuation. UN وتشمل المطالبة أيضا بدلات السفر، وتكاليف السفر والإقامة لموظفي وزارة الخارجية الذين تولوا تنسيق عملية الإجلاء.
    The National Disaster Coordinating Council coordinated the rescue and relief operations, as well as the management of the evacuation centres. UN وقام المجلس الوطني للتنسيق في حالات الكوارث بتنسيق عمليات الإنقاذ والإغاثة، علاوة على إدارة مراكز الإجلاء.
    (ii) Evacuation flight invoices: Lists prepared by some of the airlines that participated in the evacuation of individuals, stating the cost of the evacuation flight per passenger with a view to obtaining reimbursement from the Government that sponsored the evacuation programme; UN ُ٢ُ فواتير الرحلات الجوية المتعلقة باﻹجلاء: القوائم التي أعدﱠتها بعض شركات الطيران التي اشتركت في إجلاء اﻷفراد والتي تبيﱢن تكلفة الرحلة الجوية للراكب الواحد بغية الحصول على تسديد هذه التكلفة من الحكومة التي رعت برنامج اﻹجلاء؛
    This was a condition of the evacuation of its employees. UN وكان هذا الإنجاز شرطا لإجلاء موظفي الشركة.
    Taisei seeks compensation in the amount of USD 47,306 for payment or relief to others arising out of the evacuation of one staff member from Kuwait and 24 staff members from Iraq. UN 192- تلتمس شركة تايسي تعويضا قدره 306 47 من دولارات الولايات المتحدة عن المدفوعات أو الإغاثة المقدمة للغير بسبب إجلاء موظف واحد من الكويت و 24 موظفا من العراق.
    The Panel finds that Budimex submitted sufficient evidence of the evacuation of 131 of its employees. UN ٧١١- ويستنتج الفريق أن Budimex قدمت أدلة كافية على إجلاء ١٣١ من موظفيها.
    12. The Committee received evidence of the bombing and shelling of hospitals and ambulances and of obstructions placed in the way of the evacuation of the wounded. UN 12 - وتلقت اللجنة أدلة على قصف المستشفيات وعربات الإسعاف بالقنابل والقذائف المدفعية ووضع عوائق أمام إجلاء الجرحى.
    (f) Note that, in the event of the evacuation of internationally recruited staff, the particular situation of local staff should also be taken into consideration. UN )و( أن يؤخذ في الاعتبار أيضا، في حالة إجلاء الموظفين المعينين دوليا، الوضع الخاص بالموظفين المحليين.
    12. In view of the evacuation of UNOMSIL from Sierra Leone and the substantial scaling back of its operations as described above, it was determined during the period that there would likely be significant underutilization of the approved appropriation. UN 12 - نظرا إلى إجلاء البعثة من سيراليون والتراجع الكبير في العمليات على النحو المشار إليه أعلاه، اتضح خلال تلك الفترة أنه كان يحتمل حدوث استخدام ناقص بدرجة كبيرة للاعتمادات الموافق عليها.
    In respect of the evacuation costs for the 1,803 employees who were evacuated from Iraq via Jordan, China National also provided a certificate from the Chinese Embassy in Jordan. UN 92- وفيما يتعلق بتكاليف إجلاء 803 1 موظفين من العراق عن طريق الأردن، قدمت الوطنية الصينية أيضاً شهادة من السفارة الصينية في الأردن بهذا الصدد.
    " In the case of the evacuation of children without their parents to a foreign country, such children should be registered with the appropriate impartial humanitarian organization. " UN " في حالة إجلاء اﻷطفال، دون صحبة آبائهم، إلى بلد أجنبي، ينبغي تسجيل هؤلاء اﻷطفال لدى المنظمة اﻹنسانية الحيادية المناسبة. "
    United Nations military observers report that paramilitary leader Zeljko Raznatovic, known as " Arkan " , and his troops were positively identified at the scene of the evacuation of refugees in Potocari on 13 July. UN وذكر المراقبون العسكريون أن القائد شبه العسكري زيليكو رازناتوبيتش، المعروف ﺑ " أركان " ، وجنوده كانــــوا بالتأكيد موجودين فــــي منطقة إجلاء اللاجئين في بوتوكاري يوم ٣١ تموز/يوليه.
    The evidence also indicates that this financial assistance was used to cover part of the evacuation costs in respect of which compensation is sought. UN وتشير الأدلة أيضاً إلى أن هذه المساعدة المالية استخدمت لتغطية جزء من تكاليف الإجلاء التي التمس تعويضاً عنها.
    There was no opportunity of taking the tennis racquet there and then because of the evacuation of the British people. Open Subtitles لم تكن ثمة فرصة لأخذ مضرب التنس هنا و هناك بسبب عملية الإجلاء للشعب البريطاني
    In other words, the circumstances of the evacuation converted the conditions of Arabian Chevron's employment of its Saudi-based employees from that of an " accompanied " overseas tour, to that of an " unaccompanied " tour. UN وبتعبير آخر، غيرت ظروف الإجلاء أوضاع عمل موظفي شركة شيفرون العربية المقيمين في السعودية من أداء مهمَّة في الخارج بصحبة أفراد أسَرهم إلى أداء مهمة خارجية غير مصحوبين بأُسَرهم.
    87. Second, the Panel took into account the fact that most of the evacuation efforts were not centred in Kuwait or Iraq but in neighbouring countries, principally Jordan. UN ٧٨ - وثانيا، أخذ الفريق في اعتباره أن معظم الجهود المتعلقة باﻹجلاء لم تكن مركزة في الكويت أو العراق ولكن في بلدان مجاورة، لا سيما اﻷردن.
    Those visits were, as explained above, a personnel benefit that was instituted during the claim period as a result of the evacuation of employees' dependent families from Saudi Arabia. UN وحسبما ورد شرحه أعلاه، أنشئ نظام الزيارات في سياق استحقاقات الموظفين خلال فترة المطالبة نتيجة لإجلاء أسرهم من السعودية.
    On 5 April 1994, the army began removing its main headquarters in Gaza City as part of an expedited effort to complete most of the evacuation by the following week. UN ٥١ - في ٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤، بدأ الجيش ينقل مقر قيادته الرئيسي في قطاع غزة في إطار جهد عاجل لاستكمال معظم عملية الجلاء في اﻷسبوع التالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more