The modalities of the event will be finalized during the sixty-sixth session. | UN | وستوضع اللمسات الأخيرة المتعلقة بتفاصيل هذا الحدث خلال الدورة السادسة والستين. |
This necessarily calls into question the stated goals and objectives of the event, and its transparency and objectivity. | UN | ولا بد من أن تثير هذا الواقعة الشكوك حول الأهداف المعلنة لهذه المناسبة ومراميها وشفافيتها وموضوعيتها. |
Early detection of the event is key, although still remains as one of the major challenges. | UN | فالكشف المبكر للحدث أمر رئيسي، رغم أنه لا يزال أحد التحديات الكبرى. |
The purpose of the event was to be receptive to young people's views on human rights. | UN | وكان الهدف من هذه المناسبة لفت نظر الشباب بشأن حقوق الإنسان. |
New York delegates were invited to sit in on the high-level segment of the event shown by video link. | UN | ودعي المندوبون في نيويورك إلى مشاهدة الجزء الرفيع المستوى من الحدث المعروض بواسطة وصلة الفيديو. |
The participants would like to thank the Costa Rican Commission for the Promotion of Competition for the excellent organization of the event and for its generous hospitality. | UN | ويود المشاركون أن يشكروا اللجنة الكوستاريكية لتعزيز المنافسة لتنظيمها الممتاز لهذا الحدث ولكرم ضيافتها. |
It was further emphasized that the theme of the event accurately reflected the essence of the Durban Declaration and Programme of Action. | UN | وتم التأكيد أيضا على أن يعكس موضوع هذا الحدث بدقة جوهر إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
The report of the event is contained in annex II of the present report. | UN | ويرد في المرفق الثاني من هذا التقرير تقرير عن هذا الحدث. |
The Government of Ukraine is to be congratulated for its gracious and well-organized hosting of the event. | UN | ومن الواجب تهنئة حكومة أوكرانيا على تفضلها باستضافة هذا الحدث وتنظيمها المحكم له. |
A youth from Honduras spoke at the plenary session of the event. | UN | وتكلم في الجلسة العامة لهذه المناسبة شاب من هندوراس. |
UNIS issued a press release and coordinated press coverage of the event. | UN | وأصدر مركز اﻹعلام بيانا صحفيا ونسق التغطية الصحفية لهذه المناسبة. |
The main outcome of the event was the recognition that soil is the natural capital in the nexus of food, energy and water issues, and that this realization needs to be considered in management approaches. | UN | وكانت النتيجة الرئيسية لهذه المناسبة هي الإقرار بأن التربة هي رأس المال الطبيعي في العلاقة بين قضايا الأغذية والطاقة والمياه، وبأنه من الضروري أن يوضع هذا الإدراك في الاعتبار لدى وضع نُهج الإدارة. |
The tentative agenda has recently been agreed and the promotion of the event has already started. | UN | وقد اتُّفق مؤخّراً على جدول الأعمال المؤقت، وانطلق الترويج للحدث منذ الآن. |
Print and electronic media coverage of the event in most of the countries concerned was extensive. | UN | وكانت تغطية وسائط اﻹعلام المطبوعة واﻷلكترونية للحدث في معظم البلدان المعنية تغطية مكثفة. |
In a cash transaction the full impact of the event was easily captured in financial terms. | UN | ففي الصفقة النقدية يسهل تسجيل الأثر الكامل للحدث من الناحية المالية. |
The purpose of the event would be to mobilize global political will to eradicate racism, racial discrimination and related intolerance. | UN | وسيكون الغرض من هذه المناسبة حشد الإرادة السياسية العالمية للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وما يتصل بذلك من تعصب. |
The purpose of the event was to raise awareness about the outcomes of the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development on desertification, land degradation and drought. | UN | وكان الغرض من الحدث إذكاء الوعي بنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012 المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
However, we must note that, apart from the solemnity of the event and the statements of good intentions, the reality is quite different as far as the issues on the First Committee's agenda are concerned. | UN | غير أنه علينا أن نلاحظ أنه، بغض النظر عن الطابع الرسمي لهذا الحدث والإعراب عن النوايا الحسنة، فإن الواقع يكون مختلفا شيئا ما حين يتعلق الأمر بالمسائل المدرجة في جدول أعمال اللجنة الأولى. |
She welcomed the commitment of the Government of Colombia to bear the extra costs of the event with a view to the adequate participation of all Member States. | UN | ورحّبت بالتزام حكومة كولومبيا تحمّل التكاليف الإضافية للمناسبة بغية تأمين مشاركة جميع الدول الأعضاء. |
The closing of the event will be presided by H. E. Mr. Francis K. Butagira (Uganda), Chairman of the Third Committee. | UN | وسيرأس الجلسة الختامية لهذا النشاط سعادة السيد فرانسيس ك. بوتاجيرا (أوغندا)، رئيس اللجنة الثالثة. |
The first day of the event focused on the impact of enforced disappearances on women as well as on the role of women as actors of change. | UN | وركز اليوم الأول من المناسبة على أثر الاختفاء القسري على المرأة ودور المرأة كعامل للتغيير. |
The multi-stakeholder nature of the event has helped to strengthen partnerships for the achievement of the internationally agreed development goals. | UN | وساعد تعدد أصحاب المصلحة في ذلك الحدث على تعزيز الشراكات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
It focuses attention on astrology and astronomy of the event, by Nostradamus trying to tell us. | Open Subtitles | و جذبها للإنتباه , عن طريق إعتمادها على علمي التنجيم و الفلك كتفسير لهذا الحدث الذي يحاول نوستراداموس إخبارنا به |
This is all confirmed by footage of the event. | UN | وكل ذلك موثّق بتسجيلات فيديو للحادث. |
The highlight of the event is the National Cooperative Summit. | UN | والحدث البارز في التظاهرة هو مؤتمر القمة الوطني للتعاونيات. |
Information on the modalities of the event has been included in A/INF/62/3/Add.1. | UN | وترد معلومات بشأن طرائق تنظيم هذه المناسبة في الوثيقة A/INF/62/3/Add.1. |
The outcome of the event would be a report by the President of the Board to the General Assembly. | UN | وتتمثل حصيلة هذا الاجتماع في تقرير تقدمه رئيسة المجلس إلى الجمعية العامة. |